Литвек - электронная библиотека >> Svat >> Киберпанк и др. >> Бомж. Псевдо-научно-фантастический рассказ обо всём понемногу >> страница 43
(англ.) — учёт и списание денег за услуги.

(обратно)

63

«Центр обработки данных» — помещение для серверов.

(обратно)

64

Автомобиль ВАЗ-2106.

(обратно)

65

От назв. программы Photoshop. Имя нарицательное, синоним ретуши.

(обратно)

66

Накопитель на энергонезависимой памяти.

(обратно)

67

«Взломал», получил несанкционированный доступ.

(обратно)

68

Марка спортивных автомобилей.

(обратно)

69

Бюргер (нем.) — «горожанин», синоним обывателя.

(обратно)

70

Сокр. от «винчестера», (жарг.)

(обратно)

71

Пассажирский самолёт компании Airbus.

(обратно)

72

Апгрейд (англ.) — усовершенствование.

(обратно)

73

Первоначальных, заводских (англ.)

(обратно)

74

Проектор звёздного неба, атрибут любого планетария.

(обратно)

75

В широком смысле — устройство (программа) для взаимодействия одного с другим.

(обратно)

76

Буфер-накопитель данных в вычислительных устройствах.

(обратно)

77

Название туалета на флоте.

(обратно)

78

Стивен Кинг — американский писатель, работающий в жанре фантастики и ужасов.

(обратно)

79

Сварщик (жарг.)

(обратно)

80

Обоюдная вина обоих участников ДТП.

(обратно)

81

«Синька», «депруха» — запой и депрессия, соответственно (жарг.)

(обратно)

82

Магазин беспошлинной торговли (англ.)

(обратно)

83

Вымышленный персонаж серии приключенческих фильмов. Археолог-авантюрист.

(обратно)

84

Альфред Хичкок (1899–1980), американский кинорежиссёр. Известен своими напряжёнными фильмами с неожиданными финалами.

(обратно)

85

Пренебрежительное название транспортного средства.

(обратно)

86

Роутер (англ.) или маршрутизатор — неотъемлемый компонент компьютерных сетей со сложной топологией.

(обратно)

87

От слова «смарт-фон» — мобильный телефон с функционалом карманного компьютера.

(обратно)

88

От англ. Information Technology, IT (сокр. чит. «Ай-Ти») — работник сферы «информационных технологий» — пафосное название компьютерщиков.

(обратно)

89

Британский пароход «Титаник», который затонул при столкновении с айсбергом.

(обратно)

90

Всё включено (англ.)

(обратно)

91

Резорт (англ.) — пансионат или небольшой отель.

(обратно)

92

VPN — «виртуальная частная сеть».

(обратно)

93

В. Асмолов, «Ты и я».

(обратно)

94

Н. Заболотский, «Не позволяй душе лениться».

(обратно)

95

Наутилус Помпилиус, «Я хочу быть с тобой».

(обратно)

96

Виктор Пелевин — современный российски писатель, произведения которого тяготеют к мистике и нестандартной философии.

(обратно)

97

«Хребтовая кость» (англ.) — магистральный канал, соединяющий сетевые сегменты в единую систему.

(обратно)

98

Американский кинофильм в жанре фантастики.

(обратно)

99

Речевой центр мозга (жарг.)

(обратно)

100

Т.е. «вложил внутрь» уже существующих «пакетов данных» (усл.)

(обратно)

101

Выражение из фильма «Три мушкетёра».

(обратно)

102

Древний город-раскопка в Пакистане (ок. 3500 лет). Есть версия его гибели при термоядерном ударе.

(обратно)

103

Махабхарата — древнеиндийский эпос.

(обратно)

104

Канкан — французский танец.

(обратно)

105

Прибыль, навар (ивр.)

(обратно)

106

Точнее «аутсорсинг» (англ.) — привлечение сторонних лиц или организаций к какой-либо деятельности внутри компании.

(обратно)

107

Французский фильм в жанре сатиры по одноимённому роману Ф. Бегбедера.

(обратно)

108

Развивать, усиливать, улучшать (жарг.)

(обратно)

109

Переселение души после смерти в новое тело, необязательно человеческое.

(обратно)

110

Схематично древовидная структура событий и последствий. Применяется в аналитике.

(обратно)

111

Вложение само в себя, либо структура наподобие фрактала.

(обратно)

112

«Умная папка» или Smart Folder (англ.) — директория («папка»), которой можно задать какой-либо сценарий обработки содержимого в соответствии с некоторыми критериями. Например, пакетное переименование или сортировка файлов по другим «папкам».

(обратно)

113

Секвенсор (англ.) — устройство для автоматического проигрывания записанных партий.

(обратно)

114

Религиозно-философский термин, означающий причинно-следственную связь.

(обратно)

115

От слова «потрахаться» (жарг.)

(обратно)

116

Здесь: «воинов-зомби».

(обратно)

117

Следующее действие зависит от того, выполняется ли заданное условие.

(обратно)

118

«Эмблема» пиратов — череп со скрещёнными костями.

(обратно)