Литвек - электронная библиотека >> Сайра Шах >> Современная проза >> Мышеловка >> страница 99

Радость бытия (фр.). note_50

51

Командир Сопротивления (фр.). note_51

52

Связной (фр.). note_52

53

Опрыскиватель (фр.). note_53

54

Нужно (их) травить (фр.). note_54

55

Цвета французского флага. note_55

56

«Песнь партизан» (фр.). note_56

57

Проявление силы (фр.). note_57

58

Парикмахерская (фр.). note_58

59

Соус типа майонеза из чеснока и оливкового масла. note_59

60

Егерь (фр.). note_60

61

Вперед! Всегда нужно решительно идти вперед! Не падайте духом! (фр.) note_61

62

Вперед (фр.). note_62

63

Подходящий момент (фр.). note_63

64

Удостоверение личности (фр.). note_64

65

Золотая медаль (фр.). note_65

66

Матерью (фр.). note_66

67

Здесь: разрядка, снятие эмоционального напряжения. (Примеч. ред.) note_67

68

Как подобает (фр.). note_68

69

Бедняга (фр.). note_69

70

Торговля случайными подержанными вещами (фр.). note_70

71

Перевал тринадцати ветров (фр.). note_71

72

Маленькая кроха (фр.). note_72

73

Суп-пюре из огурцов (фр.). note_73

74

Паштет (фр.). note_74

75

Конфитюр из сладкого лука (фр.). note_75

76

Икра из баклажанов (фр.). note_76

77

Свиные ребрышки с черной репой по-пардайлански (фр.). note_77

78

Блюдо дня (фр.). note_78

79

Песни (фр.). note_79

80

Это только чтобы попробовать, а не есть! (фр.). note_80

81

Но это всего лишь ребенок. Ничего страшного… (фр.) note_81

82

Специальные марки с изображением зеленого щита, которые выпускаются компанией «Грин шилд трейдинг стамп компани» в целях привлечения покупателей; выдаются в продовольственных магазинах вместе с покупкой; за определенное количество марок можно приобрести недорогие промтовары в специальных магазинах фирмы. note_82

83

Пруд, водоем (фр.). note_83

84

Мэрия (фр.). note_84

85

Верующая (фр.). note_85

86

Мидии (фр.). note_86

87

Участники и сторонники событий 1968 года, когда во Франции имел место социальный кризис, вылившийся в демонстрации, массовые беспорядки и всеобщую забастовку (фр.). note_87

88

Спиртные напитки в конце еды, способствующие пищеварению (фр.). note_88

89

Пожарные (фр.). note_89

90

Добрая, благосклонная (фр.). note_90

91

Детский сад (фр.). note_91

92

Болтун (фр.). note_92

93

Войдите (фр.). note_93

94

Вместо родителей (лат.). note_94

95

Странная война (фр.). note_95

96

Засахаренные, глазированные каштаны (фр.). note_96

97

Пюре из каштанов (фр.). note_97

98

Конец века (фр.). note_98

99

Я отказываюсь! Я отказываюсь! (фр.). note_99

100

Я не соглашусь делать это (фр.). note_100

101

Мой ребенок, больница… (фр.). note_101

102

Отель в центре Лондона с рестораном и баром. (Примеч. ред.) note_102

103

Фрактальный (от лат. fraktus — дорбленый, разбитый) — составленный из нескольких частей, каждая из которых подобна всей фигуре. (Примеч. ред.) note_103

104

Ряд Фибоначчи (ок.1175—1250) — числовая последовательность, в которой первые два числа равны 1, а все последующие равны сумме двух предыдущих: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13 и т.д. (Примеч. ред.) note_104