Литвек - электронная библиотека >> Макс Фриш >> Современная проза >> Homo Фабер. Назову себя Гантенбайн >> страница 153
белые.

(обратно)

147

Мастерская (франц.).

(обратно)

148

Оксфордская группа, или букменизм, — современное религиозное течение, основанное американским теологом Букменом.

(обратно)

149

Декан (англ.).

(обратно)

150

Уже видел! (франц.)

(обратно)

151

Рейс номер семь-ноль-пять (англ.).

(обратно)

152

Приглашаем на посадку в последний раз (англ.).

(обратно)

153

Выход номер три (англ.).

(обратно)

154

Застегните, пожалуйста, ремни (англ.).

(обратно)

155

Перестаньте курить, спасибо (англ.).

(обратно)

156

Надеемся, что полет доставил вам удовольствие и мы увидим вас снова (англ.).

(обратно)

157

Тарасп, Кьяпчьяно, Мергентхайм — Курортные места в Швейцарии, Италии и ФРГ.

(обратно)

158

Лесистый горный хребет в Швейцарии.

(обратно)

159

«Нет, пустяки, я не жалею ни о чем» (франц.).

(обратно)

160

Einhorn (нем.) — единорог.

(обратно)

161

Улица в Гамбурге.

(обратно)

162

«Наука и будущее» (англ.).

(обратно)

163

Извольте! (итал.)

(обратно)

164

Сухарик, соломка.

(обратно)

165

Подсобное помещение (англ.).

(обратно)

166

Еще бы, графиня, еще бы! (итал.)

(обратно)

167

Как же, как же! (итал.)

(обратно)

168

То есть в лучшем, дорогом ресторане.

(обратно)

169

«Семейном стиле» (англ.).

(обратно)

170

Точка, откуда нельзя повернуть назад (англ.).

(обратно)

171

Неразбавленное, со льдом (англ.).

(обратно)

172

Не курить (англ.).

(обратно)

173

Героиня известного литературного памятника — «Португальских писем», изданных в Париже в 1669 г.

(обратно)

174

High Fidelity (англ.). — Здесь высокая точность воспроизведения звука.

(обратно)

175

Имеется в виду современный американский писатель Генри Миллер, автор эссе «Мир пола».

(обратно)

176

Горизонт (англ.).

(обратно)

177

Справочный стол (англ.).

(обратно)