alt="Стихотворения. Рассказы. Малостранские повести. Иллюстрация № 2">
Примечания
1
Осенние цветы (нем.)
(обратно)
2
Прощай (франц.).
(обратно)
3
Но неровни двое могут лишь в любви соединиться (нем.)
(обратно)
4
Любовь о предках даже знать не хочет (нем.).
(обратно)
5
Уважайте права природы, следуйте влечению любви – вам не надо никаких законов (нем.).
(обратно)
6
Готовность к величайшей жертве является славой и высшим выражением любви (нем.).
(обратно)
7
От нем. «8сЫа?еп» – спать.
(обратно)
8
Вежливое обращение (румын.).
(обратно)
9
В тени скалы в горячий день Я видел человека тень,
Который тенью твердой щетки Усердно чистил тень пролетки, (франц.)
(обратно)
10
Импровизатор (итал.).
(обратно)
11
От нем. «Partienfuhrer» – начальник партии, подрядчик.
(обратно)
12
От нем. «Eisenbahner» – железнодорожник.
(обратно)
13
Стихотворные переводы в повести «Босяки» принадлежат Л. Белову.
(обратно)
14
«Человек без родины подобен богу» (нем.).
(обратно)
15
Убежище для неизлечимых (итал.).
(обратно)
16
Искаж. «Трансильвании».
(обратно)
17
Ведь эти люди не разбираются в таких делах! (нем.)
(обратно)
18
Все завянет в свой черед, Только дружба не умрет, Дружба жить должна дотоле, Пока нас не станет боле! (нем.)
(обратно)
19
Остроумный мужчина! (нем.)
(обратно)
20
О дева, свет моих очей!
Пленен и полон я тоски.
Люблю! И жажду я твоей Любви до гробовой доски!
И. Коржинек о б с р-лейте и,ни. т (нем.)
(обратно)
21
«Остров» и «жир» (нем.).
(обратно)
22
Да, мадам (франц.).
(обратно)
23
«Когда бы я мог в полях бродить и подаяние просить» (нем.).
(обратно)
24
Молитву для беременных женщин (нем.)
(обратно)
25
Искаженное на детский манер – «Ганнибал у ворот!» (лат.)
(обратно)
26
Придите в 3 часа к храму св. Николая (искаж. нем.).
(обратно)
27
Слушай-ка, Польди (нем.).
(обратно)
28
«Тебя, господи, хвалим» (лат.).
(обратно)
29
От нем. fragen – спрашивать.
(обратно)
30
«Домашнее лечение» (искаж. нем.).
(обратно)
31
Сесть (нем.).
(обратно)
32
И да пребудет вечно! (лат.)
(обратно)
33
Римский форум (лаг.).
(обратно)
34
Куда идешь ты, господи? (лат.)
(обратно)
35
Анафема! (лат.)
(обратно)
36
Дом детей (итал.).
(обратно)
37
В кардинальском стиле.
(обратно)
38
В епископском стиле.
(обратно)
39
Плат, покрывало (лат.).
(обратно)
40
Если бы святому Павлу дали епископство, этот обличитель стал бы ленивцем, как и другие братья (старонем.).
(обратно)
41
Выпивки в честь патрона (итал.).
(обратно)
42
Ресторатора (итал.).
(обратно)
43
«Краса Азии», «Город прелести», «Корона Ионии» – Измир, или Смирна. (Прим. автора.)
(обратно)
44
Город райского благоухания», «Пух райских птиц», «Ожерелье красоты», «Родинка на щеке мира», «Четвертый рай» – Дамаск. Остальные три рая – халдейская Оболла, персидский Шеб-Баоран и самаркандская долина. (Прим. автора.)
(обратно)
45
Газированный лимонад (франц.).
(обратно)