Литвек - электронная библиотека >> Крис Хаслэм >> Триллер >> Двенадцать шагов фанданго >> страница 87
ты не можешь сказать что-нибудь?

Я обернулся, чтобы увидеть, как Мерфи приглашают сесть вместе с Сарой в «лендкрузер». Слезливость вызвала бы у нее удивление в недавние моменты напряженности, сейчас же она столкнулась с напряжением, которое продолжалось и продолжалось, как хроническая дизентерия. Гвардия, по моим недавно полученным достоверным сведениям, отличалась от обычной полиции. Гвардия штрафовала на месте тех, кто путешествовал без необходимых документов, и была особенно подозрительна в отношении иностранцев, ездивших на незарегистрированных машинах. Даже небрежный обыск такого рода машины обнаружил бы дробовик, автоматический пистолет с патронами калибра девять миллиметров, пять кило кокаина, призывную карточку офицера Моралеса, выложенную мною на передний щиток, когда я покидал машину. Результаты обыска отправят «лендкрузер» в Ла-Мендиросу, где мухи приведут полицейских к мертвому арабу, двум истекающим кровью лягушатникам и одной Кровавой Мэри. Дальнейшее расследование быстро обнаружит два револьвера, зарегистрированные на двух убитых гвардейцев, а к тому времени Сара и Мерфи окажутся в глубокой яме юридического разбирательства, из которого просто не найдут выхода. Я смотрел на нее, на ее взлохмаченную челку и опухшие от слез глаза и вспоминал выражение ее лица, когда она возвращалась с придорожной площадки на дороге в ущелье, а Мерфи в меня целился. Коп возражал диспетчеру, предлагавшему передать задержанных паре только что подъехавших гвардейцев. Подкуп с этого рода людьми не сработал бы, но любезный разговор по-испански иногда помогал обратить скверное положение в счастливое. Требовалось всего лишь несколько уместных слов.

— Пожалуйста, скажи что-нибудь, — молила Сара.

Теперь в любую минуту один из этих копов мог обнаружить что-нибудь необычное в машине Мэри. Я с трудом подыскивал нужные слова, говорящие не только за меня, но и за Альберто. Лучшего друга у меня не было.

— Идите с Богом, — пришло мне в голову. Альберто это понравилось бы.

Я повернулся и исчез в толпе, словно пробраться через нее было целью моей жизни. Двенадцатиэтажный паром готовился поднять якорь. Через пять минут я буду на его борту.

Я смогу договориться с Африкой.


Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора

Примечания

1

Известная группа хард-рока.

(обратно)

2

Ты в порядке, приятель? (фр.).

(обратно)

3

Тридцать три (фр.).

(обратно)

4

Пятьдесят один (фр.).

(обратно)

5

«Транзит» — модель фургона «форда».

(обратно)

6

Безумец (исп.).

(обратно)

7

Прошу тебя (фр.).

(обратно)

8

Колдунья (фр.).

(обратно)

9

Что вам нужно? (исп.).

(обратно)

10

Мотоцикл (фр.).

(обратно)

11

Ты очень любезен, но в этом нет необходимости (фр.).

(обратно)

12

Да? (фр.).

(обратно)

13

Кто это?! (фр.).

(обратно)

14

Иди с Богом (исп.).

(обратно)

15

Уходим (фр.).

(обратно)

16

Так, как вы сказали (фр.).

(обратно)

17

Удостоверение личности (фр.).

(обратно)

18

Хлебом, вином и сыром (фр.).

(обратно)

19

Коктейли (исп.).

(обратно)

20

Трагичный (исп.).

(обратно)

21

Парни (фр.).

(обратно)

22

Монтгомери Клифт — американский актер.

(обратно)

23

Пока все идет хорошо (фр.).

(обратно)

24

Святой младенец (исп.).

(обратно)

25

Гонка на выживание (исп.).

(обратно)

26

Пока все идет хорошо (фр.).

(обратно)

27

Кайф помогает мне (фр.).

(обратно)

28

Исемит Сэм и Багс Банни — персонажи мультфильмов.

(обратно)

29

Кончай ерундой заниматься! (фр).

(обратно)

30

Заткни пасть! (фр.).

(обратно)

31

Он там! (фр.).

(обратно)

32

Пер. В. Андреева.

(обратно)

33

Лиззи Борден — женщина-убийца, расправлявшаяся со своими жертвами при помощи топора.

(обратно)

34

Праздник кончается здесь (исп.).

(обратно)

35

Арт Гарфункель — американский певец.

(обратно)

36

«Встретимся в Ла-Мендиросе (мой дом) как можно скорее. Важная информация о Мартине» (фр.).

(обратно)

37

На пол, на пол (фр.).

(обратно)

38

У кого есть оружие? (фр.).

(обратно)

39

Прощайте (фр.).

(обратно)

40

Боди и Дойл — герои детективного телесериала.

(обратно)

41

Здесь нельзя парковаться (исп.).

(обратно)

42

Будьте любезны, ваши документы, сеньора (исп.).

(обратно)