Галя сделала строгое лицо, хотя сейчас ей это плохо удавалось, и тоном, не терпящим возражения, сказала:
— Больной Захаров, слушайтесь!
Гурька решил принять условия игры, которую затевала Галя, и повернулся лицом к стене. Он слышал, как легкими шагами она подошла к двери и кому-то сказала:
— Входите.
В палату вошел кто-то на костылях. Гурька слышал, как костыли стучали о пол, приближаясь к его койке. Он не стал ждать, когда ему позволят повернуться обратно, оглянулся и увидел отца.
— Папа!
— Гуря! Сынок!
Отец сделал несколько поспешных шагов, и они обнялись.
1
Так в тексте: везде «Антонинович» а тут «Антонович»
(обратно)
2
Смена — здесь группа юнгов в двадцать пять-тридцать человек, занимающихся в одном классе.
(обратно)
3
Вавилоны, или лабиринты, — древние сооружения из камней, сделанные, вероятно, в начале нашей эры. Одна из версий связывает их назначение с религиозным культом кельтов. По другой версии соловецкие лабиринты сделаны по приказу Петра I в честь его побед. Петр I несколько раз посещал Соловки.
(обратно)
4
Ахтерштевень — основное крепление кормы; форштевень — носовая часть судна; шпангоут- ребра, составляющие остов судна; рангоут — все деревянные и железные части снаряжения парусного судна.
(обратно)
5
Свайка — инструмент для такелажных работ.
(обратно)
6
Мушкель — деревянный молоток для такелажных работ.
(обратно)
7
Бензель — способ перевязки двух тросов тонким тросом.
(обратно)
8
Марка — способ заделывания концов троса и закрепления нераспущенной части троса.
(обратно)
9
Тахометр — прибор для измерения оборотов.
(обратно)
10
Гюйс — военно-морской флаг. Поднимается на носу корабля вместе с кормовым флагом с восьми часов утра.
(обратно)
11
Жвака-галс — короткая цепь для прикрепления якорной цепи к судну. Здесь: «Трави до жвака-галса» — лги до конца, до последнего.
(обратно)