Литвек - электронная библиотека >> Мигель де Сервантес Сааведра >> Древнеевропейская литература >> Галaтeя >> страница 29
время за доставку платил получатель корреспонденции. Реал — старинная серебряная монета, равная 34 мараведи.

(обратно)

54

Пиэриды — музы. Первыми почитателями муз, как гласит миф, были фракийские певцы, которые жили в Пиэрии у подножия Олимпа.

(обратно)

55

Кадмов дракон. — Желая принести жертву богам, Кадм послал некоторых своих спутников к источнику Арея за водой, но они были убиты драконом Арея, который сторожил источник. Тогда Кадм пошел туда сам и убил дракона. По совету Афины-Паллады он посеял зубы дракона, и из них выросли вооруженные люди, которые стали бороться друг с другом и почти все погибли.

(обратно)

56

Гидра (Лернейская) — змея с множеством голов, из которых одна была бессмертна. Геркулес выгнал гидру калеными стрелами из логовища и отрубил ей головы. Но так как вместо одной отрубленной головы тотчас же опять вырастали две, то он обжег ей шеи горящими головнями, а на бессмертную голову навалил огромный камень. — Медуза — страшилище со змеями вместо волос.

(обратно)

57

Ливия. — Древние греки так называли Африку.

(обратно)

58

Аполлон Дельфийский. — Аполлону был посвящен в Дельфах храм, в котором находился оракул.

(обратно)

59

Неаполитанские торжества — по случаю прибытия туда нового вице-короля графа Лемосского.

(обратно)

60

Висенте Эспинель — испанский писатель (1550—1624), автор плутовской повести «Жизнь эскудеро Маркоса де Обрегона» (1618), друг Сервантеса.

(обратно)

61

Дон Франсиско де Кеведо (1580—1645) — знаменитый испанский сатирик, служивший в это время в Сицилии у вице-короля герцога Осунского. В июле 1614 года он находился в Мадриде и собирался в скором времени вернуться на место службы.

(обратно)

62

Если Ваша милость встретится с кем-либо из тех двадцати… — намек на эпизод сражения хороших и дурных поэтов в «Путешествии на Парнас».

(обратно)

63

Амарилис, Анарда, Хлора, Филиса, Филида — обычные имена пасторальных героинь. — Хуана Тельес — распространенное испанское женское имя.

(обратно)

64

…свойства моих лучевидных кудрей… — Аполлон — бог солнца. Этим объясняется и следующая фраза: «…вместе со мною их (солнц) окажется три».

(обратно)

65

Гарсиласо де ла Вега — испанский поэт (1503—1536).

(обратно)

66

Франсиско де Альдана — испанский поэт и военный деятель. Погиб в сражении с маврами при Алькасаркивире в 1578 году. Автор поэмы «Анджелика и Медор», написанной под влиянием поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».

(обратно)

67

Эрнандо де Эррера — испанский поэт (1534—1597).

(обратно)