Литвек - электронная библиотека >> Амброз Бирс >> Классическая проза и др. >> Избранные произведения >> страница 84
встретил человека, хлопотавшего о должности, и стал громко звать на помощь. Однако никто, кроме самого Просителя, его не услышал. А Проситель сказал:

— У меня при себе семьсот пятьдесят рекомендаций на должность Федерального Инспектора Дохлых Собак.

Президент, упав на колени, принялся причитать, что у него жена и двадцать девять малых детушек. Проситель убрал рекомендации, но достал из другого кармана еще пачку.

— Эти документы, — пояснил он, — нотариально заверенные отзывы моих соседей, они подтверждают мою пригодность для должности, о которой я хлопочу.

Президент заломил руки и в голос заплакал, приговаривая:

— На моем иждивении восемь правительственных министров, и почти все они — бедные сиротки.

Этим он, наконец, разжалобил сердце Просителя.

— Ну ладно, — сказал тот. — Я отпускаю тебя ради тех, чья нужда больше моей. Не нужна мне твоя должность Федерального Инспектора Дохлых Собак. Пусть никто не скажет, что со мной нельзя договориться по-хорошему.

Президент поднялся с колен, отряхнул брюки.

— Разве я мог отдать ему эту должность, не нарушив своего честного благородного слова? — сказал он себе. — Ведь я уже обещал ее шестнадцати другим желающим.

Предел допустимого

Царь Удаленных островов назначил своего коня премьер-министром, а сам оседлал человека. Видя, что при новом порядке государство благоденствует, Престарелый Советник предложил царю самому отправиться пастись, а на трон посадить быка.

— Нет — ответил монарх, поразмыслив, — всякий верный замысел можно довести до опасного абсурда. Реформа только тогда хороша, когда она еще не революция.


Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора

Примечания

1

Галаад — область в Палестине, восточнее реки Иордан. "Пойди в Галаад и возьми бальзама, дева, дочь Египта" — Книга Пророка Иеремии, 46, II.

(обратно)

2

Строка из поэмы "Путник" О. Голдсмита (1764).

(обратно)

3

Дорога страдании (лат.).

(обратно)

4

Строчка из стихотворения "Invictus" английского поэта У. Э. Хенли (1849–1903).

(обратно)

5

Я не тот, что был (лат.).

(обратно)

6

Савл — имя апостола Павла до обращения его в христианство.

(обратно)

7

По должности, по положению (лат.).

(обратно)

8

Хали — псевдоним индийского писателя Алтафа Хусейна (1837–1914).

(обратно)

9

Тимофей — герой поэмы английского классика Джона Драйдена "Пир Александра", искусный музыкант.

(обратно)

10

Матерь Божья (исп.).

(обратно)