Литвек - электронная библиотека >> Лора Инглз-Уайлдер >> Детская проза >> Долгая зима >> страница 53
наполнять тарелки.

Все тарелки опустели, и Лора принесла пироги, а мама ещё раз разлила всем чай и кое.

Хозяева и гости долго сидели за столом, беседуя о прошедшей зиме и о наступающем лете. Мама сказала, что ждёт не дождётся переезда на участок. Дороги были ещё покрыты мокрой грязью, но папа и мистер Боуст были уверены, что они скоро высохнут. Боусты были очень довольны, что смогли перезимовать на своём участке и теперь им не надо было туда переселяться.

Наконец все встали из-за стола. Лора и Кэрри накрыли пустые тарелки и остатки еды белой салфеткой с красным кантиком, а потом присоединились к остальным возле освещённого солнцем окна.

Папа поднял руки, растопырил пальцы, взлохматил себе волосы, так что они встали дыбом, и произнёс:

— Ну что ж, пальцы у меня отогрелись, снова стали гибкими, и я мог бы попробовать поиграть на скрипке.

Лора принесла ему футляр и, стоя рядом, внимательно смотрела, как он вынул из гнезда скрипку, провёл пальцами по струнам, подтянул их, прислушался, натёр канифолью смычок и заиграл.

Раздались мягкие чистые звуки. Комок подступил у Лоры к горлу, и она чуть не задохнулась.

Папа сыграл несколько тактов.

— Это новая песня. Я выучил её прошлой осенью, когда мы ездили на станцию Волга расчищать пути. Подтягивайте тенором, Боуст, когда я буду петь её в первый раз. А потом вы постепенно запомните слова.

Все собрались вокруг папы и стали слушать. Потом мистера Боуста подстроился к скрипке и голосу папы:


Людскую судьбу без ошибки
совсем не легко разгадать:
Есть лица как грустные скрипки -
А им бы от счастья сиять.
Жизнь всех одарила богато,
В ней столько прекрасных сторон,
И всё-таки каждый двадцатый
Считает, что он обделён.
К чему недовольство и ропот?
Вольны выбирать мы пути,
А солнце, как учит нас опыт,
Не может с утра не взойти.
Навряд ли я, праздно вздыхая,
Хоть чем-то себе помогу.
Лишь трусы одни да лентяи
Бормочут весь век: «Не могу!»
Плыви же по бурным разливам,
По кручам карабкайся ввысь,
И если стать хочешь счастливым -
Всё в воле твоей — становись!

Вначале все вторили только скрипке, напевая про себя мелодию. Когда же пришёл черёд хора, альт миссис Боуст, мамино контральто и чистое сопрано Мэри слились с тенором мистера Боуста и глубоким басом папы, затем к ним присоединилось сопрано Лоры:


К чему недовольство и ропот?
Вольны выбирать мы пути,
А солнце, как учит нас опыт,
Не может с утра не взойти.

И под их дружное пение страхи и тяготы долгой зимы, подобно чёрной туче, поднялись и улетели на волнах музыки. Пришла весна. Светило тёплое солнце, ветер стих, и в прерии зазеленели травы.

Долгая зима. Иллюстрация № 28

Примечания

1

В русской Псалтыри это псалом 22.

(обратно)

2

Библейский персонаж Тьюбал Кейн (в книге Бытия IV по-русски именуется Тувалкаин), потомок Каина, считался первым на Земле кузнецом — «ковачом всех орудий из меди и железа». Здесь Лора читает стихи шотландского поэта XIX века Charles MacKay.

(обратно)