Литвек - электронная библиотека >> Айрис Олби >> Короткие любовные романы >> Нить судьбы

Айрис Олби Нить судьбы

Ее беспокойный сон прервал телефонный звонок. Мелани вздрогнула и широко раскрыла глаза, думая, что это ей приснилось. Но аппарат на прикроватной тумбочке продолжал отчаянно звенеть.

Она машинально приготовилась к неприятностям. Может быть, кто-то просто ошибся номером? Однако сердце подсказывало, что тревожные предчувствия ее не обманули.

Слишком много проблем свалилось на ее голову за последнее время. Похоронив отчима, ей пришлось продать материнский дом и снять небольшую квартиру на окраине Рокленда. Долгие поиски работы едва не довели ее до отчаяния. Потом совершенно неожиданно, разбирая пачку потрепанных материнских писем, Мелани узнала о существовании родного отца.

Она долго не могла прийти в себя. Жив ли он? Если да, то как его найти? У нее ведь не осталось никого из родных, и шанс отыскать отца хоть и казался призрачным, все же мог дать надежду на то, чтобы ее жизнь обрела смысл…

Дрожащей рукой она сняла трубку.

— Алло?

— Мэм, извините за звонок в столь поздний час, — произнес вежливый мужской голос. — Мы звоним уже несколько дней, но никто не берет трубку.

Мелани узнала голос детективного агента и вспомнила, что пару дней назад рядом с ее домом ремонтировали кабель и телефон действительно не работал.

— У нас есть информация о вашем отце, — продолжал агент. — Запишите адрес и телефон. Форт-Майерс, штат Флорида…

Она долго не могла отыскать ручку и листок бумаги. Потом тщательно все записала и для верности переспросила.

Наконец-то! Ее отец жив. И она сможет поехать к нему. Она вообще уедет отсюда! Навсегда. Что ее держит? Лишь могила ее бедной матери… Мелани всхлипнула и утерла слезы. Правда, не исключено, что Ричард Маккейн не подозревает о существовании внебрачной дочери. У него наверняка уже взрослые дети, которых он горячо любит. Зачем ему она, плод его романтической юношеской любви?

Но вместе с грустью и сомнениями в душе Мелани зародилась надежда. Надежда на то, что судьба все-таки позаботилась о ней и дает шанс ощутить смысл жизни… Этим шансом она должна непременно воспользоваться.


1


Мелани Пирсон осторожно провела рукой по гладкой, почти глянцевой поверхности. Морской парусно-моторный семейный круизер фирмы «Навигаль». Что может быть столь же практично, совершенно и полезно, как эта огромная яхта с чарующим именем «Эллиана»!

Мелани еще раз погладила ладонью корпус судна, покоившегося на специальных кильблоках у главного входа в недавно построенный торговый центр.

В конструкции яхты было предусмотрено все для длительного автономного плавания: несколько кают, камбуз. Вот и замечательно, твердила про себя Мелани. Это одновременно и комфортное жилище, и средство передвижения, на котором при желании и при соответствующей подготовке можно доплыть на край света. Ей как раз нужно и то и другое — и чем скорее, тем лучше. Она дала обет, а на то, чтобы сдержать его, у нее слишком мало времени.

Правда, управлять в одиночку таким судном она вряд ли сможет. Но над этим Мелани сейчас не задумывалась.

Желание выбраться наконец из Рокленда, безнадежно затерянного на Атлантическом побережье в штате Мэн, было даже больше, чем просто сдержать обещание. Чего бы это ей ни стоило, Мелани собиралась начать все с нуля. Она предупредила о своем увольнении хозяйку салона красоты, в котором работала, сдала в хранение наиболее ценные вещи и сняла со счета все имеющиеся у нее сбережения. Когда Она сорвется вниз со скалы, то сделает это без колебаний и без подстраховки.

Где-то в глубине души тоненький голос едва слышно прошептал ей, что, для того чтобы изменить свою жизнь, недостаточно переехать куда-нибудь подальше…

«Эллиана» — ее билет в новую жизнь во Флориде и единственная надежда на лучшее. Мелани решительно подошла к столику регистрации.

— Здесь записываются участники?

Молодая девушка-администратор в бело-голубой униформе и светлых спортивных туфлях приветствовала ее дежурной сверкающей улыбкой и протянула ручку.

— Да, да, — бойко ответила она. — Только сразу должна предупредить. Записываются многие, но число участников ограничено. Это те два десятка счастливчиков, которые не поленятся встать пораньше и прийти сюда к четырем часам утра в воскресенье. Захватите с собой все необходимые вещи. — Посчитав, что выполнила долг перед очередным посетителем, она наклонила голову и принялась рассматривать свои ногти.

Мелани ненадолго задумалась. Что ей, собственно, терять? Если не уехать из Рокленда, то в свои двадцать восемь лет она останется одинокой и навсегда застрянет в этом Богом забытом городке, где жизнь течет слишком размеренно и спокойно.

— Мэм?

Нетерпеливый оклик вернул Мелани к реальности. Интересно, когда все-таки произошел этот переход и вместо «мисс» она стала «мэм»?

— Мэм? — снова позвала ее администратор с планшетом. — Вы записываетесь или нет?

— Да, конечно, — рассеянно ответила Мелани и торопливо нацарапала свое имя на листке бумаги.

Она снова обошла вокруг яхты. Итак, непосредственно за обладание этим сокровищем будут сражаться двадцать человек. Нужно подготовиться к длительной и нешуточной борьбе.

— Вот бы посидеть в кают-компании с такой красоткой! — услышала она за спиной хриплый мужской голос, показавшийся ей очень знакомым.

Это был Даррел Уайт, один из отпрысков большого семейства, хорошо известного в городке. Почти всю жизнь они с Уайтами жили по соседству. Еще будучи детьми, они с Даррелом играли, ссорились и дрались — в общем жили как брат и сестра, ни в чем не желающие друг другу уступать. Днем они могли увлеченно строить из песка на пляже крепости и домики, а вечером, поссорившись по какому-нибудь пустяку, швырять друг в друга комья грязи. Два вспыльчивых человека, хорошо дополняющих друг друга.

— Привет, Даррел, — повернувшись, сказала Мелани.

У него были все те же слегка вьющиеся темно-каштановые волосы, местами опаленные солнцем. Уайт был атлетически сложен, но мускулы не были раздуты, как у культуристов. А сверкающие голубые глаза, наверное, свели с ума не одну девушку. Мелани усмехнулась. Эффектный мужчина, ничего не скажешь!

— Мелани! Это ты! Извини, не узнал, — удивился Даррел. — Я думал… — Он осекся, видимо посчитав, что следующая фраза ничего не объяснит.

Хотя он не мог не узнать ее. Даже со спины. Мальчишка-сорванец, который когда-то окунул ее великолепный хвост в голубую краску…

— А ты что здесь делаешь? — недоверчиво спросила Мелани.

— Вот пришел записаться на состязание, — объяснил Даррел. — Собираюсь выиграть вот
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Роберт Гловер - Хватит быть славным парнем! Проверенный способ добиться желаемого в любви, сексе и жизни - читать в ЛитвекБестселлер - Константин Георгиевич Паустовский - Заячьи лапы (сборник) - читать в ЛитвекБестселлер - Уинстон Леонард Спенсер Черчилль - Вторая мировая война - читать в ЛитвекБестселлер - Эдуард Николаевич Успенский - Про девочку Веру и обезьянку Анфису. Вера и Анфиса продолжаются - читать в ЛитвекБестселлер - Сергей Васильевич Лукьяненко - Искатели неба. Дилогия - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - Шелкопряд - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Анатольевич Ширвиндт - Склероз, рассеянный по жизни - читать в ЛитвекБестселлер - Грег МакКеон - Эссенциализм. Путь к простоте - читать в Литвек