Литвек - электронная библиотека >> Роже Вайян >> Современная проза >> Бомаск >> страница 97
горячится в споре, — сказал мне Кювро. — Надо бы ей все-таки полегче на поворотах… Она еще и не родилась, а я уже коммунистом был. — И, помолчав, он добавил: — Нервничает она немножко. Нехорошо молодой женщине жить одной.

— У нее ничего нет с этим парнем?

— Пока что ничего. Но, надеюсь, будет.

* * *
Так проходили в Клюзо и во многих других городах Франции тревожные 195… годы. Для Пьеретты они были годами ученичества. Близились времена чудесные и грозные. Она вступала в них закаленным бойцом.

Примечания

1

«Ансальдо» — крупнейший в Италии концерн военной, судостроительной и металлургической промышленности.

(обратно)

2

Среднеевропейские (нем.).

(обратно)

3

Имеется в виду пьеса Сартра «Почтительная проститутка».

(обратно)

4

Она упрямая (англ.).

(обратно)

5

Союз республиканской молодежи Франции.

(обратно)

6

Положение, вес (англ.).

(обратно)

7

Поэма известного французского поэта Исидора Дюкасса, писавшего под псевдонимом Лотреамон.

(обратно)

8

В последнюю минуту (лат.).

(обратно)

9

Жизнеописание (лат.).

(обратно)

10

Сию же минуту (итал.).

(обратно)

11

Извините (итал.).

(обратно)

12

В общих чертах (итал.).

(обратно)

13

Соображения благопристойности не позволяют нам опубликовать это письмо полностью, к тому же оно чересчур длинное (прим. франц. издателя).

(обратно)

14

Пришел, увидел, победил (лат.).

(обратно)

15

Демократическая газета округа (прим. авт.).

(обратно)

16

Организация европейского экономического сообщества.

(обратно)

17

Руководство (англ.).

(обратно)