Литвек - электронная библиотека >> Ален-Фурньє >> Приключения и др. >> Великий Мольн >> страница 55
почули і з оптимізмом сприйняли шанувальники літератури. Немає сумніву, що він зустріне схвальну відповідь і в нашого юного читача.

Андрій Баканов,

кандидат філологічних наук


Великий Мольн. Иллюстрация № 17

Примітки

1

Французьке національне свято. 14 липня 1789 року повсталий народ штурмом здобув Бастілію — тюрму для політичних в'язнів у Парижі, оплот і символ монархії. Цей день вважається початком французької буржуазної революції кінця XVIII ст.

(обратно)

2

Солонь — район з піщаними й глиняними грунтами у Франції, розташований у закруті Луари на південь від Парижа.

(обратно)

3

Несесер — дорожня скринька з речами туалету (милом, одеколоном, ножничкамн, гребінцями тощо).

(обратно)

4

По четвергах у французьких школах не буває занять.

(обратно)

5

Ну ж бо, хлопці… (Англ.)

(обратно)

6

Славетні французькі актори.

(обратно)

7

Вищий педагогічний навчальний заклад у Франції.

(обратно)

8

Гра слів: школярі заміняли другу частину прізвища «Мушбеф» «беф» («бугай») словом «ваш» («корова»), яке має переносне значення «поліцейський», «шпиг».

(обратно)

9

Галуа — старовинна форма прізвища Гале.

(обратно)

10

Маркітанти — дрібні торговці, що супроводжували в походах європейські війська. Існували до початку XX ст.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Маргарита Александровна Гришаева - Капкан для саламандры - читать в ЛитвекБестселлер - Хельга Петерсон - Хотеть касаться - читать в ЛитвекБестселлер - Дарио Тонани - Легенда о Великой волне - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Бэнвилл - Черноглазая блондинка - читать в ЛитвекБестселлер - Рэй Дуглас Брэдбери - Кода к книге «451 градус по Фаренгейту» - читать в ЛитвекБестселлер - Николай Максимович Цискаридзе - Мой театр. По страницам дневника. Книга I - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Существо - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Три цветка Индонезии - читать в Литвек