Литвек - электронная библиотека >> Геннадий Иванович Гончаренко >> Советская проза и др. >> Годы испытаний. Книга 2 >> страница 102
работал…

Алепцова слушала их, смотрела на озабоченные и суровые лица, и у нее появлялась непоколебимая уверенность: «Сталинград никогда не сдадут, раз даже эти, уже все сделавшие от них зависящее, искалеченные люди, почти потерявшие жизнь, думают только о судьбе стоящих насмерть боевых товарищей, о судьбе сражающегося города, о судьбе России».

Аленцова и Канашова должны были сопровождать раненых до армейского госпиталя. А Белареву ждал новый трудовой день.

Прощаясь, женщины расцеловались, постояли несколько минут молча.

А за их спиной на обрывах волжского берега гремел, дымил и полыхал в огненных вспышках взрывов упорно обороняющийся, непокоренный и мужественный, сражающийся Сталинград.

Новое Хотово - Москва

1950- 1961 гг.

[1] ПТОП - противотанковый опорный пункт - наиболее важный участок местности в ротном районе обороны, в котором располагают противотанковые ружья, орудия, танки и самоходные орудия.

[2] ПТР - противотанковый район на местности, перехватывающий важнейшее танкоопасное направление, оборудованный для расположения и ведения огня выделенными для него противотанковыми средствами.

[3] ЧП - чрезвычайное происшествие.

[4] «Время преходяще, искусство войны долговечно».

[5] Штандартенфюрер - полковник войск СС.

[6] АXО - административно-хозяйственное отделение.

[7] Пожалуйста, капитан войск СС…

[8] НЗ - неприкосновенный запас.

[9] Быстрее, быстрее, русская свинья…

[10] Выполнение боевой задачи снайперами по уничтожению вражеских солдат и офицеров носит название «охоты».

[11] «Мертвое пространство» - местность, не простреливаемая огнем.

[12] Русский поросенок, очень маленький, пожалуйста, на тебе хлеб…

[13] Молниеносная война.


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
10.03.2015