Литвек - электронная библиотека >> Владимир Царицин и др. >> Фантастика: прочее и др. >> Настоящая фантастика - 2009 >> страница 125
кого-то, владеющего волшебными способностями, в романе называют Детьми Тайны. Вложив это определение в уста «уличного Ангела», женщины занимающейся спасением беспризорных, Чарльз де Линт проводит границу между благополучными людьми и теми, кто прошел через ужасы несчастливого детства.

На момент начала книги Джилли прожила со своими тайнами и проблемами больше тридцати лет, и все еще не готова что-то менять. Однако ей приходится — просто чтобы выжить. После несчастного случая, оказавшись прикованной к больничной койке, художница оказывается полностью зависимой от окружающих. Она не может двигаться, есть, рисовать. Реальный мир снова жесток к Джилли, так что стоит ли удивляться, что, едва закрыв глаза, она оказывается в Манидо-аки, Мире Сновидений? Увы — проблемы догоняют ее и там, причем старые. Очень старые.

Описывая страшное детство художницы в рассказе «В доме своего врага», ставшем потом частью романа, писатель находит все новые и новые оттенки черного. Мать, обвиняющая восьмилетнюю дочь в том, что она спит со старшим братом («Как будто я была виновата. Как будто я просила, чтобы он меня насиловал. Как будто в три года, когда все это началось, я могла понять, что он делает.»), отец и младшие братья, относящиеся к малышке как к чему-то грязному. Твердое убеждение окружающих «ты во все виновата», постепенно ставшее убеждением самой Джилли. И светлое пятно среди всего этого ужаса — младшая сестра, единственный человек, который любит, с которым можно порадоваться солнышку в небе, теплому дню, маленьким волшебным эльфам, притаившимся среди листьев дерева. Убегая из дома, Джилли хорошо понимает, на какую судьбу обрекает остающуюся сестру, и это чувство вины никуда не девается за прошедшие годы. Предательство — так она оценивает свой поступок. И не только она. Стоило исчезнуть старшей сестре, братец обращает внимание на младшую. История повторяется, и больше в родном доме нет никого, кто думал бы о Джилли с любовью — испытав все прелести «братской любви», Рейлин возненавидела сестру. И несет эту ненависть по жизни как знамя, обвиняя и презирая. Но если старшей сестре повезло, и однажды она встретила людей, готовых помочь, младшая решает свои проблемы сама, как может, так, как диктует ей воспитание и окружение. Она выросла как «белая шваль», занимается мошенничеством, не брезгует шантажом, радостно причиняет боль. Первым от ее рук пострадает любящий братец — однажды ночью вместо покорной жертвы он встретит фурию с ножом. Потом будут другие. А однажды сила ненависти приведет Рейлин в Манидо-аки, и там она тоже будет убивать. И стоит ли удивляться, что светлая и темная сестры встретятся?

Особое место в описании событий, происходящих в волшебном мире занимает Тоби — маленький бравый человечек, придуманный кем-то из читателей сказочных историй, но давно и прочно забытый. Сам Тоби, как и другие Эдары (придуманные существа), очень страдает от своей «ненастоящести», и знает множество способов с ней бороться. Для начала, обнаружив рисующую Джилли, Тоби предлагает себя в качестве натурщика, потом в качестве «дружка», а чуть позже пытается использовать кажущуюся незаинтересованность девушки в волшебстве. Рассказав красивую историю о том, что «ветки у самой макушки сочатся волшебством», он уговаривает художницу забраться на вершину и стать настоящими волшебниками. Его стремление абсолютно эгоистично, несчастный Эдар верит, что, набрав пучок веток, он сможет стать настоящим и больше не зависеть от капризов чьей-то памяти. Увы — чем больше ты хочешь к вершине, тем сложнее подъем. Тоби надеется, что не нуждающаяся в волшебстве Джилли станет его проводником наверх. Он не догадывается, а девушка до поры до времени молчит о том, что волшебство нужно ей ничуть не меньше. Но вершина все так же далеко и разочарованный «дружок» исчезает. Художница и не думает обвинять Эдара — не ей, бросившей и предавшей сестру, кого-то обвинять.

В истории Тоби ярче всего проявляется как стремление Джилли помочь ближнему, так и желание автора рассказать именно волшебную историю. Ведь, как не удивительно, именно волшебные ветки с макушки дерева, все же добытые неутомимыми «дереволазами» делают Эдара настоящим. А потом уже сам Тоби, на которого истинные жители Мира Сновидений не обращают внимания (именно так взрослые обычно поступают с детскими выдумками), превращает логичный драматический финал книги в не худшим образом закончившуюся историю.

В финале события разворачиваются ярким веером: здесь есть и откровения, и древнее божество, одарившее когда-то сестер склонностью к волшебству, и друзья, пришедшие поддержать свет и отомстить тьме — даже если свет с этим не согласен. Лучше всего сложившуюся ситуацию оценивает Джилли, когда призывает своих волшебных друзей не мстить темной сестре: «И пусть даже я не уверена, что каждый заслуживает второй попытки, — разве ей дали хоть первую?». И это не просто чувство вины, подобное художница делала и еще не раз сделает для любого из Детей Тайны, людей, чье детство не было светлым и добрым.

«Волчья тень» не сказочный роман, так что в конце вы не найдете обычного «и жили они долго и счастливо», да и выживают в итоге не все. Случившееся позволяет сестрам оставить прошлое прошлому, забыть и… увы, не простить. Да и можно ли простить такое?

В книге отзывов кто-то записал: «Никогда не прощу тех, кто в ответе за все, что с нами сделали. И пробовать не стану».

— И я тоже, — сказала Джилли, прочитав запись. — Помоги мне, Господи, я тоже.

Примечания

1

«Гансанос» — так кубинцы называли немцев. От немецкого имени «Ганс». Правда, если в точности следовать нормам испанского языка, то следовало бы говорить «Гансос». Однако в испанском есть очень близкое по звучанию слово — «gusanos». Червяки… Так кубинцы выказывали свое презрение к оккупантам, поэтому грамматическую ошибку трудно было назвать случайной…

(обратно)

2

Эссенциальная паутина — от essentio — сущность (лат.).

(обратно)