Литвек - электронная библиотека >> Крис Картер >> Ужасы >> Беспокойство (Фотографии не лгут). Файл №402 >> страница 2
подцепив пальцами бумажный язычок, аккуратно снял с отпечатков пленку. И охнул.

На проявленном фото действительно было лицо девушки — но искаженное ужасом , с широко раскрытыми глазами и скривившимся в беззвучном крике ртом. Правый край изображения был смазан и затемнен, будто бумага в этом месте оказалась слегка засвеченной. По засвеченному месту расплывались бесформенные продолговатые пятна, — Боже мой, что это такое?..


Три дня спустя Лонг-Лэйк-Роуд Теннесс-Сити, штат Мичиган 5:10

— Ну, и какие у тебя будут соображения, Скалли?

Утреннее шоссе было абсолютно пустым. Молдер вел взятую напрокат машину на полной скорости, врывающийся в открытые окна свежий утренний воздух свободно гулял по салону.

— Похититель женщины не звонил в полицию, не требовал выкупа?

— Нет еще. И мне почему-то кажется, что уже не позвонит.

Скалли неопределенно хмыкнула.

— На трупе были обнаружены какие-нибудь следы? Отпечатки пальцев, волоски, фрагменты одежды? — спросила она после некоторой паузы.

— Нет. Однако, результаты вскрытия показали, что парень был убит очень необычным способом — ударом длинного тонкого лезвия, чего-то вроде стилета или спицы. Удар пришелся в висок в районе уха, острие проникло в мозг и вызвало мгновенную смерть при минимальных внешних повреждениях. Впрочем, тебе будет лучше посмотреть все самой. А теперь взгляни сюда…

Молдер правой рукой достал из кармана куртки фотографию и через плечо протянул ее сидящей сзади Скалли:

— Как ты думаешь, что это за фото? Скалли удивленно повертела карточку в руках.

— Очень странно… Неужели похититель успел ее еще и сфотографировать?

— Вовсе нет. Этот снимок сделал владелец аптеки, рядом с которой произошло убийство. Девушка забежала к нему сфотографироваться на паспорт для выезда за границу. Собственно, аптекарь был последним, кто видел девушку до похищения. Но он утверждает, что фотографировал ее вовсе не в таком, а во вполне нормальном виде. Когда он узнал о похищении, то сразу же явился в полицию и принес эти фотографии.

Скалли внимательно рассматривала фотографию.

— Но ведь трудно сомневаться, что кто-. то сделал ее непосредственно перед похищением !

— Да, это первое, что приходит в голову. Но, уверяю тебя, дело обстоит совсем иначе.


Теннесс-Сити Аптека Стивена Бакстера

Аптекарь оказался пожилым невысоким человеком в круглых очках с толстыми стеклами. Он явно нервничал, хотя пытался держать себя в руках.

— Вот камера, которой я фотографировал девушку, — сказал он, выставляя на стеклянный прилавок большой фотоаппарат. — С тех пор им больше не пользовались, все это время я хранил его под замком, вот в этом ящике.

— Вы всегда держите фотоаппарат там? — спросила Скалли.

— Да, вместе с фотобумагой и прочими принадлежностями.

— А можно туда заглянуть?

— Конечно! — аптекарь отодвинулся, пропуская Скалли за стойку. — Поначалу я подумал, что сделал что-то не то при фотографировании. Ведь там нужно выдернуть бумажку, отмерить точно пять минут, и лишь тогда снимать кальку. Вот я и думал — может быть, неправильно заметил время на часах и чуть задержался…

Пока он это говорил, Скалли протиснулась в узкий проход и присела на корточки, внимательно изучая содержимое ящика с фотопринадлежностями. В дальнем углу лежала портативная «Минольта» и несколько кассет с 35-мм пленкой, а весь передний край был заставлен коробками с самопроявляющейся бумагой. Скалли аккуратно вытянула одну, перевернула и посмотрела дату изготовления. Гарантийный срок хранения истек в позапрошлом году. Хмыкнув, Скалли поставила коробку на место, сунула руку в нишу под ящиком — и тут же отдернула ее. В нише, на полу, стоял калильный калорифер, от которого исходила волна жара.

— Скажите, вы всегда держите обогреватель включенным? — спросила она, поднявшись на ноги. Аптекарь удивленно посмотрел на нее.

— Нет, только в холодную и дождливую погоду, как сейчас.

— Значит, в день похищения он тоже был включен?

— Не помню. Наверное, да… Да, был включен.

— Кроме того, у вас просрочена фотобумага?

— А что, разве это противозаконно?

— Да нет, — пожала плечами Скалли, — я просто обратила внимание на дату изготовления…

— Видите ли, я довольно давно не закупал бумагу. — Аптекарь окончательно растерялся. — А клиенты, желающие сфотографироваться, заглядывают сюда не слишком часто…

— Естественно, — подал голос Молдер. — В супермаркете на площади тоже есть фотомастерская, и там это стоит на сорок пять центов дешевле.

— Зря ты его так, — сказала Скалли, когда они сели в машину. — Бедняга совсем растерялся. По-моему, он уже ждал, что полиция арестует его прямо сейчас.

Молдер виновато пожал плечами, демонстрируя раскаяние.

— Ну, а к какому выводу пришла ты? Скалли вздохнула и достала переданные ей Молдером фотографии:

— Посмотри вот сюда, на эту кольцевую размытость. Мне кажется, что это повреждение от жары. Обогреватель находился прямо под ящиком с фотопринадлежностями и, судя по всему, не выключался уже несколько дней подряд. В результате в светочувствительном слое могли начаться процессы распада. Ты же знаешь, что эмульсия на просроченных фотографических бумагах и пленках становится менее стойкой к различного рода воздействиям…

— И в результате у сфотографированной девушки сами собой исказились черты лица? — скептически хмыкнул Молдер.

— Ну, хорошо, а какова твоя теория?

— А я и не говорил, будто у меня сейчас есть какая-нибудь теория, — загадочно улыбнулся Молдер.

Глядя на эту улыбку, посторонний мог предположить, что матерый сотрудник ФБР уже просчитал в уме все ходы преступников и мысленно планирует операцию по их задержанию. Но Скалли прекрасно знала Молдера и была уверена, что гипотез у него в самом деле нет. Призрак находился в стадии пассивного сбора информации. А значит, ближайшие несколько дней пахать придется в основном ей самой.

В этот момент в кармане пиджака Молдера запищал телефон.

— Да, слушаю. Мэддокс-авеню, двенадцать? А как туда проехать? — правой рукой Молдер прижал трубку к уху, а левой достал из-за приборной доски карту города и развернул ее у себя на коленях. — Мы находимся возле аптеки Бакстера, ну, вы ее знаете. Да, понял. Понял. Очень хорошо. Я думаю, мы подъедем в ближайшие полчаса.

Молдер убрал трубку и повернулся к Скалли:

— Это лейтенант Эриксон. Тот парень, что встретил нас в полицейском управлении. Они сейчас проводят обыск на дому у пропавшей девушки и очень просят нас подъехать. Кажется, лейтенант был чем-то смущен.


Мэддокс-авеню, дом двенадцать

Лейтенант Эриксон встретил гостей из Вашингтона у начала дорожки, ведущей к