- 1
Бернард НЬЮМЕН Доверие
Джордж, дружище! Новости у меня — обалдеешь! В самом Скотланд-Ярде побывал! Принял меня там в отделе по мошенничествам инспектор Мейрилл. Ну и рассказываю я ему, что час назад иду, мол, себе по Пиккадилли, как вдруг человек, шагающий впереди, вытаскивает бумажник, достает что-то и сует бумажник обратно в задний карман. Сунул, да мимо! Само собой, бумажник я подобрал и бегом за растяпой. Он рассыпался в благодарностях и пригласил зайти к нему в отель «Ритц» выпить. Дал мне свою визитную карточку «А. Саймингтон, адвокат». — Вы — честный человек! — заявил он. — Возможно, именно тот, кого я ищу. Я сказал, что не понимаю, к чему он клонит. — Дело в том, — продолжал он, — что мой друг выиграл в футбольный тотализатор сто тысяч фунтов. И очень беспокоится. Его гложет, что у него нет морального права на дармовые деньги. — Тогда чего же он в тотализатор играл? — Жена уговорила. Ради интереса. Но про выигрыш он ей ничего не сказал и решил раздать деньги. Одна только закавыка с благотворительностью у него уже был печальный опыт — его здорово надули. Вот он и поручил все сделать мне в паре с честным человеком. Его выбираю я, а одобряет он. Каждый из нас получает пять процентов за труды. Уж теперь-то, сам понимаешь, я слушал в оба уха. Пять тысяч — большие деньги! — И мне кажется, вы — тот человек, который нужен, — продолжал адвокат. — Вам надо встретиться с моим другом, чтобы он лично проверил вас. Он хочет, чтобы кандидат — то есть вы — оставил бы у него пятьсот фунтов, а сам вышел на часок погулять. — Да… но пятьсот фунтов мне не достать. — Жалко, жалко! Сколько же вы могли бы осилить? — Да на моем банковском счету едва сотня наберется… — Ясно. Подождите, я сейчас. Он отправился звонить и минуты через три вернулся. — Ста фунтов хватит, — заявил он. — Поезжайте в банк за наличными. Мы все встречаемся здесь, сегодня в три… Мы еще малость побеседовали и разошлись. Я подозвал такси и попросил сразу же отвезти меня в Скотланд-Ярд. Потому что, как я и сказал инспектору Мейриллу, не купился на такой избитый трюк. — И сказочка-то с бородой! — возмущался я. — Да, да, — покивал инспектор. — Адвоката этого описать сумеете? Я сумел и увидел, как по лицу инспектора расплылась улыбка: ясно, мошенника этого он признал. — А не поможете нам еще? Понимаете, вся беда в том, что никаких вещественных доказательств. — И что же от меня требуется? — Надо, чтобы вы выполнили его просьбу. — Что! — завопил я. — Потерять сотню фунтов? Да ни в жизнь… — Деньги мы вам дадим, — перебил инспектор. — Все равно, никуда они от нас не денутся. Я обращаюсь к вашему сознанию. Что мне еще оставалось? — Вот вам сто фунтов, — сказал инспектор. — Пожалуйста, поставьте свои инициалы в левом верхнем углу… На каждой банкноте… Он с ними удирает, мы его ловим, и вот она — улика! Вопросы есть? Вопросов не было. Все это так меня занимало! Я отправился в «Ритц», но пришел немножко рановато. Трех часов еще не было, и я спросил у портье, как пройти в туалет. Ни разу в жизни мне так легко не доставалась сотняжка. Махну-ка я гульнуть в Блэкпул, на море! Пока, Джордж! Твой Тед.Р.S. А инспектор-то был прав. Как он и говорил, деньги никуда от него не делись — банкноты он мне дал фальшивые! Несколько минут назад стал я разменивать одну бумажку… Господи, еле ноги унес! Будь другом, вышли мне на обратный билет из Блэкпула.
Перевела с английскогоЖурнал «Вокруг света», № 11, 1982 годИ. МИТРОФАНОВА
- 1