ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Георгий Иванович Челпанов - Учебник логики - читать в ЛитвекБестселлер - Герман Симон - Признания мастера ценообразования. Как цена влияет на прибыль, выручку, долю рынка, объем продаж и выживание компании - читать в ЛитвекБестселлер - Бодо Шефер - Путь к финансовой свободе - читать в ЛитвекБестселлер - Эндрю Лэй - Харизма. Искусство производить сильное и незабываемое впечатление - читать в ЛитвекБестселлер - Бодо Шефер - Законы победителей - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Тимофеевич Огулов - Азбука висцеральной терапии - читать в ЛитвекБестселлер - Кристин Ханна - Соловей - читать в ЛитвекБестселлер - Ханья Янагихара - Маленькая жизнь - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Дэвид Хэгберг >> Боевая фантастика >> Терминатор 3: Восстание машин >> страница 2
кого-то снова полюбить, зато, как и лейтенант, она отдавала всю себя работе.

Тони прижала динамик к уху, потом подняла голову. — Джон интересуется, не засекли ли нас.

— Похоже, нет. Но передай ему, что не обнаружено никаких следов Стива и его людей.

Она кивнула и тихо проговорила в микрофон. Затем снова подняла голову. — Когда начнем вторжение?

Бенсон взглянул на часы. — Через час стемнеет. Сейчас мы направимся на другую сторону. Это займет примерно час.

Она передала его сообщение. — Джон говорит, «надерите машинам зад».

Бенсону пришлось улыбнуться. Мало кто оказывался настолько близок к этому.

Капралы Саймон Андерс и Билл Таггерт поплелись к крутому ущелью, где вместе с доктором Дональдом Гессом, экспертом по машинам и системам, закончили маскировку их «хамви» от случайного обнаружения пролетающими ОУ. Штурмовые винтовки М-28 висели на плечах стволами вниз. Они были смышлеными юнцами, выросшими после взрывов, и прежней жизни не ведали. Путешествие по пересеченной местности от Лос-Анджелеса до Колорадо, по пустыне и через старый горный перевал в ночное время, для них явилось захватывающим приключением. Раньше им не доводилось оказаться дальше тридцати километров от места рождения. Вместе с тем они хорошо подготовленные и очень эффективные убийцы — машин, а не людей.

— Все прикрыли? — осведомился Бенсон.

— Мы набрали снега и забросали им глушитель и выхлопную трубу. А еще накидали на капот, — заверил Гесс. — Тепловые сенсоры не засекут.

Лейтенант кивнул. Гесс — ботаник, похожий на блондина-серфера из другой эпохи, но он ему нравился. Умен, но не боится запачкать руки. Как практически каждому на Земле, ему довелось потерять близкого человека. У него имелись свои счеты.

— Хорошо, давайте двигаться, нас ждет работа, — объявил Бенсон. Он поднял двадцатикилограммовую ядерную бомбу, накинул ее ремни себе на плечи и направился через гребень хребта по тропинке, ведшей к широкому обвалу на противоположной стороне горы. Именно там Стив и его люди нашли шахту.

Кроме того, это последнее известное местоположение полковника Эрла до момента, когда связь резко оборвалась.

* * *
Зловещая тишина висела над Лос-Анджелесом. За последние три дня не наблюдалось никакой активности машин во всех секторах. Передышка порадовала всех, но счастья никто не ощущал. Особенно Джон Коннор, застрявший в командном бункере с другими соратниками, следя за прогрессом отряда «Ред Уан» в Колорадо.

После уничтожения ИИ Скайнета война могла закончиться. Осталось бы только решить вопрос уничтожения последних машин, запрограммированных на независимую деятельность.

— Главная База, говорит Ред Уан, мы подходим к основанию северного хребта, — радировала Тони. Ее зашифрованный голос звучал плоско, без эмоций. Но Джон и другие могли слышать, как она задыхалась от высоты.

— Вас понял, — ответил он. — По-прежнему никаких признаков, что вас обнаружили?

— Никаких, Главная База. Вокруг чисто.

Прямо как тут, горько усмехнулся про себя Джон, отбросив прядь седых волос со лба. Этот бессознательный жест появился у него еще в юности. Среднего роста и телосложения, ничем не примечательный с виду человек, он ранее никогда не ощущал себя спасителем человечества, а тем более героем. «Просто делай, что должен», — этот урок преподала ему мать.

Его инстинкты порывались вытащить Бенсона и его людей оттуда прямо сейчас. Но награда была слишком велика. Они должны продвигаться вперед.

Другого выбора не существовало.

* * *
Бенсон жестом указал своим людям подождать и преодолел последние десять метров до вершины холма. Пик нависшей над ним горы Навахо покрывал толстый пласт снега, поэтому существовала опасность схода лавины. В отдалении виднелся Пайкс Пик и горы за его пределами, составляющие костяк Континентального Водораздела.

Было очень холодно. К вечеру погода совсем испортится. Бенсон хотел поскорее закончить работу и оказаться на низменности не позднее полуночи.

Чем ближе они подходили к местности, где, по словам Стива, находилась вентиляционная шахта, тем сильнее нервничал лейтенант. Казалось, сами горы затаили дыхание, ожидая, что же случится.

Он опустился на четвереньки и подполз к вершине холма. Приподнялся, чтобы рассмотреть находящееся за ней, и тут его сердце екнуло. Вся слюна во рту высохла, все мышцы расслабились, а челюсть отвисла.

Тони и другие быстро вскарабкались к нему. Андерс и Таггерт схватились за винтовки, сняли их с предохранителей и лязгнули затворами.

— Боже мой, Джоэл, что случилось? — забеспокоилась Тони. — С тобой все в порядке? Что происходит?

— Да их там сотни, — прохрипел Бенсон. Представшая картина не выходила из головы. — А может и тысячи.

Остальные подползли к нему и уставились на другую сторону. Лейтенант достал бинокль и присоединился к ним.

— До сих пор ничто не движется, — понизив голос, пробормотал Гесс.

— Что, черт возьми, все это значит? — спросил Андерс, но никто не ждал, что ответ вообще последует. По крайней мере, не сейчас.

Миллионы лет лавин и эрозии вызвали массивные камнепады на широкую долину, драматически раскинувшуюся до самой вершины. Это была поверхность горы Навахо, под которой обосновался Скайнет, и где полковник Эрл обнаружил вентиляционную шахту.

Но в нижней части завала, раскинувшейся на километр, а может, и далее, лежали тысячи, десятки тысяч сверкающих металлических тел. Т-1-5 и Т-1-7 вместе с Т-600 и Т-800 свалили в бесформенные кучи, в некоторых местах достигающие высоты около пятидесяти метров. Колоссальность свалки поражала воображение.

Бенсон передал бинокль Гессу. — Что скажешь, Дон?

Гесс изучал кладбище несколько минут, напевая под нос мелодию концерта для скрипки ре-минор Чайковского. В его голове звучал целый оркестр. Когда он размышлял, всегда вспоминал этот концерт.

Он присел на место, посерьезневший, с озабоченным выражением лица. Покачал головой, словно придя к неприятному выводу, а затем повернулся к остальным. — Нам лучше рассказать об этом Джону, и выбираться отсюда. — Он взглянул на темнеющее небо. — В долинах уже стемнело, и я не хочу застрять здесь вечером.

— А как же миссия? — запротестовал Таггерт.

Гесс посмотрел на него. — Без шансов. Нам повезет, если мы выберемся живыми.

* * *
— Главная База, вызывает Ред Уан, это Дон Гесс. Джон на связи?

Коннор включил микрофон. — Я здесь, Дон. Что там у вас?

— У нас возникли большие неприятности. Мы находимся в нижней части северного склона. Натолкнулись на свалку Т-1-5 с Т-1-7 и огромным количеством «шестисоток» и