- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (17) »
а она очень юная чувственная малышка. Мы видим Эндрю, который пристегнул к рукам крылья и описывает в воздухе дугу.
Эндрю (сверху). Привет, Максвелл!
Максвелл. Эндрю! Ради бога, осторожней! Это — Далси. Пожалуйста, не разбивайся, мы ведь только что приехали.
Эндрю. Хорошо, тогда не буду.
Максвелл. Это его величайшая радость. Непрактично, зато опасно. Адриана?
Адриана. Привет, Максвелл.
Максвелл. Адриана. (Обнимая спутницу.) Это — Далси.
Адриана (с легким смущением). Добрый день.
Далси. Очень приятно, честное слово.
Слышен страшный грохот.
Адриана. Он приземлился. Максвелл. Не беспокойся, моя аптечка всегда со мной. Адриана (Далси). Вы, наверное, устали в дороге. Можно я покажу вам вашу комнаты. Далси. О-о… это по его части. Максвелл (преувеличенно небрежно). Нам нужна только одна комната.
Появляется Эндрю. Они с Максвеллом приветствуют друг друга, ритуально один другого по плечу.
Максвелл. Как жизнь, дружище? Эндрю. Да вот, кажется, разбил себе нос. Максвелл. Бросай ты эти полеты. Ты ведь из отряда млекопитающих, а не пернатых. Эндрю. Глубокая мысль. Тебе нужно было стать ветеринаром. Максвелл. Смейся, смейся. А вот, когда заболеешь… Эндрю …ты меня разоришь своими счетами. Максвелл. Я тебя сделаю снова здоровым. Эндрю. Я выздоровею точно так же и без тебя. Сам, без твоих пиявок. Максвелл. Все, сдаюсь. Вот это — Далси. Эндрю. Далси. Очень приятно, честное слово.
Все четверо приходят на террасу.
Потрясающий дом. Адриана. Спасибо. Он принадлежал Эндрю еще до того, как мы поженились. Далси. Да… такой воздух… так все пахнет… 0-а! Гамак! Как ностальгично. (Доверяя по секрету.) Я лишилась ее именно в гамаке. Адриана. Как, простите?
Женщины идут в дом.
Эндрю. Она очень мила. Когда ей будет двенадцать? Максвелл. Уже никогда, дорогой. Ей уже два раза по двенадцать. И у нее большой жизненный опыт. Всю дорогу, пока сюда ехали, не могла успокоиться — мешала рулить. Эндрю. Максвелл, когда ты уже станешь взрослым. Ты ведь, просто, персонаж из древнегреческой мифологии: получеловек — полукозел. Максвелл. Живут один раз, мой друг. Я знаю. Я же вижу их каждый день в больнице. Чахоточных, паралитиков, сердечников. Молодых мужчин и женщин, которым мы имеем подлость сообщать, что им предстоит умереть, а они и не жили еще по-настоящему. Ни одного мгновенья. Не сорвали ни одного цветка. Эндрю. А тебе не приходило в голову — жениться? Максвелл. Я взял себе за правило — ни на чем подолгу не задерживаться и любить только самого себя. Ты же меня знаешь, Эндрю. Жениться для меня — это убить надежду. А, кроме того, найти что-то настоящее я все равно не смогу.
Последние слова он произносит с безнадежной тоской. Эндрю в это мгновение останавливается и в отчаянии закрывает руками лицо, выпуская при этом из рук чемоданы Максвелла, которые с шумом падают.
Ты что? Ты что, Эндрю? Я же просто треплюсь. Не надо меня оплакивать. Эндрю. У нас с Адриана что-то не ладится. Максвелл (с искренним участием). Правда? Эндрю. У нас нет секса. Я не знаю, что случилось. Вначале все было хорошо. А потом она стала какой-то капризной, напряженной. И я стал напряженным. Не знаю, может, я что-то такое сказал… Какие-то не те слова. Максвелл. Не переживай, такое бывает. Это в порядке вещей. Эндрю. Да, но это уже длится почти шесть месяцев. Максвелл. Полгода без секса? Дай, я послушаю твой пульс. Эндрю. Пожалуйста, не говори об этом никому. Максвелл. А у тебя никто не завелся на стороне? Эндрю. Нет. Максвелл. Но такой срок. Это ведь ненормально. Эндрю. Я весь ушел в свои занятия, направил всю энергию на мои изобретения. Из-за этих проблем в постели я теперь могу летать. Максвелл. Может, у нее какая-то анемия. Что-то на психологической почве. Я слышал, в Европе в таких случаях очень эффективно лечат гипнозом. Далси (появившись в окошке, подмигивая). Максвелл! Приветик! А я тут. Ты не идешь и дом? Максвелл. Лечу. (Уходит в дом.) Эндрю (в отчаянии). Я не знаю, что мне делать. Максвелл! Это ужасно. Мы лежим рядом в постели… Ужасно. (Садится в отчаянии.) Адриана (проносит кувшин с прохладительным напитком). А эта малышка очень симпатична. Ты не находишь? Эндрю. Кто? Адриана. Как кто? Далси, подружка Максвелла. А ты о ком подумал? Эндрю. Да-да, она очень милая. Адриана. А что тебе сейчас пришло в голову. Эндрю. Ничего… Адриана. Вчера, когда я сказала про Ариэль Взймонт, ты разбил стакан. Эндрю. Правда? Я, наверное, просто устал. Адриана. Ты ее знаешь, Ариэль Вэймонт? Эндрю (нервно). Ее? С какой стати… Почему?.. Нет… Откуда мне ее знать… Конечно, я ее не знаю. Адриана. А-а… (Приносит поднос со стаканами.) Она очень раскрепощенная и откровенная, ты не находишь? Эндрю. Кто, Ариэль Вэймонт? Адриана. Нет. Далси. От нее исходит какой-то животный магнетизм. Эндрю. О-о, Далси… Она — медсестра.
Сверху доносятся звуки любовных забав и смех.
Адриана. Не каждая медсестра обязательно сексуальна. Эндрю (старается говорить громче, чтобы перекрыть доносящиеся звуки). Ну, не знаю. Медсестры всегда как-то более раскрепощены в этом смысле. Они в силу их профессии, знают чуть больше других. Про всякие там органы и тому подобное. (Звуки перерастают в крики.) Адриана. Может, стоит обратиться к ней за советом? Эндрю. Ну, конечно, она тебя с удовольствием проконсультирует по всем вопросам. Адриана. Да нет, я шучу. А ты думаешь, мне нужно с кем-то посоветоваться? Эндрю. Послушай, не надо так все это переживать.
Шум подъезжающего автомобиля. Гудок. Леопольд и обворожительная Ариэль, предстают перед нами.
Адриана. Привет, Леопольд, рада тебя видеть. Леопольд. Привет, дорогая! Адриана. А вы должно быть Ариэль. Я — Адриана. Мой муж — Эндрю. Ариэль. Мы как-то встречались.
Возникшее вдруг напряжение буквально звенит. Адриана просто сражена. Лишь Леопольд ничего не замечает.
Леопольд. Да, Ариэль говорила, В этот момент на террасе дома появляются Далси и Максвелл. Далси в купальном костюме того времени. Далси. Ну, как это тебе? Максвелл. О, да! У меня давление девяносто на шестьсот восемьдесят Эндрю. Я… Э-э… Да… Далси. Да нет, я имею в виду мой купальный
Слышен страшный грохот.
Адриана. Он приземлился. Максвелл. Не беспокойся, моя аптечка всегда со мной. Адриана (Далси). Вы, наверное, устали в дороге. Можно я покажу вам вашу комнаты. Далси. О-о… это по его части. Максвелл (преувеличенно небрежно). Нам нужна только одна комната.
Появляется Эндрю. Они с Максвеллом приветствуют друг друга, ритуально один другого по плечу.
Максвелл. Как жизнь, дружище? Эндрю. Да вот, кажется, разбил себе нос. Максвелл. Бросай ты эти полеты. Ты ведь из отряда млекопитающих, а не пернатых. Эндрю. Глубокая мысль. Тебе нужно было стать ветеринаром. Максвелл. Смейся, смейся. А вот, когда заболеешь… Эндрю …ты меня разоришь своими счетами. Максвелл. Я тебя сделаю снова здоровым. Эндрю. Я выздоровею точно так же и без тебя. Сам, без твоих пиявок. Максвелл. Все, сдаюсь. Вот это — Далси. Эндрю. Далси. Очень приятно, честное слово.
Все четверо приходят на террасу.
Потрясающий дом. Адриана. Спасибо. Он принадлежал Эндрю еще до того, как мы поженились. Далси. Да… такой воздух… так все пахнет… 0-а! Гамак! Как ностальгично. (Доверяя по секрету.) Я лишилась ее именно в гамаке. Адриана. Как, простите?
Женщины идут в дом.
Эндрю. Она очень мила. Когда ей будет двенадцать? Максвелл. Уже никогда, дорогой. Ей уже два раза по двенадцать. И у нее большой жизненный опыт. Всю дорогу, пока сюда ехали, не могла успокоиться — мешала рулить. Эндрю. Максвелл, когда ты уже станешь взрослым. Ты ведь, просто, персонаж из древнегреческой мифологии: получеловек — полукозел. Максвелл. Живут один раз, мой друг. Я знаю. Я же вижу их каждый день в больнице. Чахоточных, паралитиков, сердечников. Молодых мужчин и женщин, которым мы имеем подлость сообщать, что им предстоит умереть, а они и не жили еще по-настоящему. Ни одного мгновенья. Не сорвали ни одного цветка. Эндрю. А тебе не приходило в голову — жениться? Максвелл. Я взял себе за правило — ни на чем подолгу не задерживаться и любить только самого себя. Ты же меня знаешь, Эндрю. Жениться для меня — это убить надежду. А, кроме того, найти что-то настоящее я все равно не смогу.
Последние слова он произносит с безнадежной тоской. Эндрю в это мгновение останавливается и в отчаянии закрывает руками лицо, выпуская при этом из рук чемоданы Максвелла, которые с шумом падают.
Ты что? Ты что, Эндрю? Я же просто треплюсь. Не надо меня оплакивать. Эндрю. У нас с Адриана что-то не ладится. Максвелл (с искренним участием). Правда? Эндрю. У нас нет секса. Я не знаю, что случилось. Вначале все было хорошо. А потом она стала какой-то капризной, напряженной. И я стал напряженным. Не знаю, может, я что-то такое сказал… Какие-то не те слова. Максвелл. Не переживай, такое бывает. Это в порядке вещей. Эндрю. Да, но это уже длится почти шесть месяцев. Максвелл. Полгода без секса? Дай, я послушаю твой пульс. Эндрю. Пожалуйста, не говори об этом никому. Максвелл. А у тебя никто не завелся на стороне? Эндрю. Нет. Максвелл. Но такой срок. Это ведь ненормально. Эндрю. Я весь ушел в свои занятия, направил всю энергию на мои изобретения. Из-за этих проблем в постели я теперь могу летать. Максвелл. Может, у нее какая-то анемия. Что-то на психологической почве. Я слышал, в Европе в таких случаях очень эффективно лечат гипнозом. Далси (появившись в окошке, подмигивая). Максвелл! Приветик! А я тут. Ты не идешь и дом? Максвелл. Лечу. (Уходит в дом.) Эндрю (в отчаянии). Я не знаю, что мне делать. Максвелл! Это ужасно. Мы лежим рядом в постели… Ужасно. (Садится в отчаянии.) Адриана (проносит кувшин с прохладительным напитком). А эта малышка очень симпатична. Ты не находишь? Эндрю. Кто? Адриана. Как кто? Далси, подружка Максвелла. А ты о ком подумал? Эндрю. Да-да, она очень милая. Адриана. А что тебе сейчас пришло в голову. Эндрю. Ничего… Адриана. Вчера, когда я сказала про Ариэль Взймонт, ты разбил стакан. Эндрю. Правда? Я, наверное, просто устал. Адриана. Ты ее знаешь, Ариэль Вэймонт? Эндрю (нервно). Ее? С какой стати… Почему?.. Нет… Откуда мне ее знать… Конечно, я ее не знаю. Адриана. А-а… (Приносит поднос со стаканами.) Она очень раскрепощенная и откровенная, ты не находишь? Эндрю. Кто, Ариэль Вэймонт? Адриана. Нет. Далси. От нее исходит какой-то животный магнетизм. Эндрю. О-о, Далси… Она — медсестра.
Сверху доносятся звуки любовных забав и смех.
Адриана. Не каждая медсестра обязательно сексуальна. Эндрю (старается говорить громче, чтобы перекрыть доносящиеся звуки). Ну, не знаю. Медсестры всегда как-то более раскрепощены в этом смысле. Они в силу их профессии, знают чуть больше других. Про всякие там органы и тому подобное. (Звуки перерастают в крики.) Адриана. Может, стоит обратиться к ней за советом? Эндрю. Ну, конечно, она тебя с удовольствием проконсультирует по всем вопросам. Адриана. Да нет, я шучу. А ты думаешь, мне нужно с кем-то посоветоваться? Эндрю. Послушай, не надо так все это переживать.
Шум подъезжающего автомобиля. Гудок. Леопольд и обворожительная Ариэль, предстают перед нами.
Адриана. Привет, Леопольд, рада тебя видеть. Леопольд. Привет, дорогая! Адриана. А вы должно быть Ариэль. Я — Адриана. Мой муж — Эндрю. Ариэль. Мы как-то встречались.
Возникшее вдруг напряжение буквально звенит. Адриана просто сражена. Лишь Леопольд ничего не замечает.
Леопольд. Да, Ариэль говорила, В этот момент на террасе дома появляются Далси и Максвелл. Далси в купальном костюме того времени. Далси. Ну, как это тебе? Максвелл. О, да! У меня давление девяносто на шестьсот восемьдесят Эндрю. Я… Э-э… Да… Далси. Да нет, я имею в виду мой купальный
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (17) »