- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (17) »
прямоугольных банках, которые перетряхивает ЭЙЛИН. БИЛЛИ сидит на стуле и читает.
Бартли: (пауза) А Ментос у вас есть?
Эйлин: Все что есть, перед тобой, Бартли МакКормик.
Бартли: А в Америке есть Ментос.
Эйлин: Вот и езжай в Америку.
Бартли: Тетя Мэри прислала мне семь Ментосов в пакетике.
Эйлин: Повезло тебе с тетей.
Бартли: Из Бостона, штат Массачусетс.
Эйлин: Из Бостона, штат Массачусетс, угу.
Бартли: У вас их нету?
Эйлин: Все что есть, перед тобой.
Бартли: Вам бы надо завести Ментос, очень вкусные конфетки. Вам бы надо заказать его. Вам бы найти кого-нибудь в Америке, чтобы Ментос присылали. В пакетиках. Посмотрю-ка я еще.
Эйлин: Давай, посмотри-ка еще.
БАРТЛИ снова принимается копаться в коробках. БИЛЛИ улыбается ЭЙЛИН. Та закатывает глаза и улыбается в ответ.
Бартли: (пауза) А Чупа-Чупсы у вас есть? Эйлин: (пауза) Все что есть, перед тобой. Бартли: А вот в Америке есть Чупа-Чупсы. Эйлин: Это точно. Наверное, тетя Мэри и их тебе в пакетике прислала. Бартли: Нет. Она прислала мне фотографию пакетика. Из конфет она мне только семь Ментосов прислала. (Пауза.) Лучше бы прислала четыре Ментоса, а три — Чупа-Чупса, тогда у меня был бы выбор. Или три Ментоса и четыре Чупа-Чупса. Так вот. Но если честно, я и семи Ментосам рад. Вкуснющие конфетки. Хотя фотография Чупа-Чупсов разожгла во мне любопытство. (Пауза.) Так у вас их нет? Эйлин: Чупа-Чупсов? Бартли: Да. Эйлин: Нет. Бартли: Жалко. Эйлин: Все что есть, перед тобой. Бартли: Посмотрю-ка я еще разок. Хочется что-нибудь пососать. Ну, знаете, в дороге. Билли: В какой дороге, Бартли?
Дверь распахивается, входит ХЕЛЕН, хорошенькая девушка лет семнадцати, и начинает орать на БАРТЛИ.
Хелен: Ты идешь, засранец, на хрен, или нет?! Бартли: Я тут конфетки выбираю. Хелен: Да затрахал ты своими конфетками! Эйлин: Ну вот, уже девушки ругаются! Хелен: Точно, девушки ругаются, а как им не ругаться, если они уже битый час ждут своего хренова братца-идиота? Привет, Калека Билли. Билли: Привет, Хелен. Хелен: Опять какое-то старье читаешь? Билли: Точно. Хелен: Все время читаешь, да? Билли: Да. Правда, иногда не читаю… Эйлин: Говорят, ты на днях яйца уронила, Хелен? Все перебила. Хелен: Ничего я не роняла. Я кидалась ими в отца Барратта. Зафигачила четыре штуки прямо в рожу, на хрен. Эйлин: Ты кидалась яйцами в отца Барратта? Хелен: Ну да. Что это вы за мной повторяете? Эйлин: Кидаться яйцами в священника — чистое богохульство. Хелен: Может, и богохульство, но если бы сам Господь Бог хватал меня за задницу на спевке хора, я бы в этого засранца тоже яйцом запустила. Эйлин: Отец Барратт хватал тебя за… хватал тебя сзади на спевке хо… Хелен: Не сзади, нет. За задницу, за зад-ни-цу. Эйлин: Ни единому слову не верю, Хелен МакКормик. Хелен: Да мне, на хрен, плевать, верите или нет. Билли: Не надо, Хелен… Бартли: Хуже всего то, что яйца зря пропали. Обожаю хорошо приготовленное яичко. Хелен: Ты тут про яйца рассуждать собрался или свои долбаные конфетки покупать? Бартли: (обращается к ЭЙЛИН) Скажите, а у вас есть M&M's? Эйлин: (пауза) Бартли, не догадываешься, что я тебе отвечу? Бартли: Вы ответите, все что есть, передо мной. Эйлин: Ну вот, уже кое-что. Бартли: Погляжу-ка я еще.
ХЕЛЕН вздыхает, лениво подходит к БИЛЛИ, берет его книгу, смотрит на обложку, морщится и отдает назад.
Билли: Бартли сказал, вы куда-то едете? Хелен: Плывем на Инишмор, в кино сниматься. Бартли: Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз янки приезжают сюда кино снимать. Хелен: Из всех мест на свете Ирландию выбрали. Бартли: Слыхали, в Росмуке француз живет. Эйлин: Правда? Бартли: Как же, что он там делает, Хелен, этот француз? Что-то такое эдакое. Хелен: Зубной врач он. Бартли: Зубной врач. Ходит себе и со всеми по-французски говорит, а над ним смеются. Знаете, так, за спиной. Хелен: Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз французы сюда приезжают. Билли: Так значит, когда вы едете на съемки, Хелен? Хелен: Завтра утром, с отливом. Бартли: Скорей бы уж в кино сниматься. Хелен: Ты там выбираешь или трепешься? Бартли: Выбираю и треплюсь. Хелен: Ты щас будешь выбирать, трепаться и по жопе получать, если еще раз огрызнешься, урод. Бартли: Как же. Билли: Кстати, Хелен, а с чего ты взяла, что тебя вообще возьмут сниматься? Хелен: Конечно возьмут, я же красивая. Если я такая красивая, что меня священник за задницу хватал, я и с киношниками разберусь. Бартли: Чтоб священник за задницу схватил, много не надо. Плевать им на красоту. Главное, чтоб ты был слабый и беззащитный. Хелен: Если главное, чтобы ты был слабый и беззащитный, что ж тогда священники Калеку Билли за задницу не хватают? Бартли: С чего ты взяла, что Калеку Билли священники за задницу не хватали? Хелен: Калека Билли, тебя священники за задницу хватали? Билли: Нет. Хелен: Ну вот. Бартли: Я полагаю, должен же быть для них какой-то предел. Хелен: Ты тоже слабый и чаще всего беззащитный. Тебя вот священники за задницу хватали? Бартли: (тихо) Не за задницу. Хелен: Вот видишь! Бартли: (обращается к ЭЙЛИН) А Хубба-Бубба у вас есть?
ЭЙЛИН смотрит на него, ставит коробки на прилавок и уходит в заднюю комнату.
Бартли: Вы куда? А как же мои конфетки? Хелен: Ну ты наконец готов? Бартли: Твоя тетка — просто чокнутая, Калека Билли. Хелен: Миссис Осборн Билли совсем не тетка. Не настоящая тетка, и другая тоже не настоящая. Правда, Билли? Билли: Правда. Хелен: Они его взяли, когда родители Билли пошли и утопились, когда оказалось, что Билли калекой уродился. Билли: Они не ходили и не топились. Хелен: Как же, как же… Билли: Они просто в шторм за борт упали. Хелен: Да ладно. А чего их понесло в море, в шторм, да еще и ночью? Билли: Хотели добраться до большой земли, а оттуда в Америку. Хелен: На самом деле они пытались удрать от тебя, все равно как, не уехать, так помереть. Билли: Да ни хрена ты не знаешь, ты тогда ребенком была, как и я. Хелен: Я ДЖОННИПАТИНМАЙКу пирожок с картошкой дала, он мне и сказал. Это же он остался на берегу с тобой на руках? Билли: Ну он же не знал, что у них на уме. Его с
БАРТЛИ снова принимается копаться в коробках. БИЛЛИ улыбается ЭЙЛИН. Та закатывает глаза и улыбается в ответ.
Бартли: (пауза) А Чупа-Чупсы у вас есть? Эйлин: (пауза) Все что есть, перед тобой. Бартли: А вот в Америке есть Чупа-Чупсы. Эйлин: Это точно. Наверное, тетя Мэри и их тебе в пакетике прислала. Бартли: Нет. Она прислала мне фотографию пакетика. Из конфет она мне только семь Ментосов прислала. (Пауза.) Лучше бы прислала четыре Ментоса, а три — Чупа-Чупса, тогда у меня был бы выбор. Или три Ментоса и четыре Чупа-Чупса. Так вот. Но если честно, я и семи Ментосам рад. Вкуснющие конфетки. Хотя фотография Чупа-Чупсов разожгла во мне любопытство. (Пауза.) Так у вас их нет? Эйлин: Чупа-Чупсов? Бартли: Да. Эйлин: Нет. Бартли: Жалко. Эйлин: Все что есть, перед тобой. Бартли: Посмотрю-ка я еще разок. Хочется что-нибудь пососать. Ну, знаете, в дороге. Билли: В какой дороге, Бартли?
Дверь распахивается, входит ХЕЛЕН, хорошенькая девушка лет семнадцати, и начинает орать на БАРТЛИ.
Хелен: Ты идешь, засранец, на хрен, или нет?! Бартли: Я тут конфетки выбираю. Хелен: Да затрахал ты своими конфетками! Эйлин: Ну вот, уже девушки ругаются! Хелен: Точно, девушки ругаются, а как им не ругаться, если они уже битый час ждут своего хренова братца-идиота? Привет, Калека Билли. Билли: Привет, Хелен. Хелен: Опять какое-то старье читаешь? Билли: Точно. Хелен: Все время читаешь, да? Билли: Да. Правда, иногда не читаю… Эйлин: Говорят, ты на днях яйца уронила, Хелен? Все перебила. Хелен: Ничего я не роняла. Я кидалась ими в отца Барратта. Зафигачила четыре штуки прямо в рожу, на хрен. Эйлин: Ты кидалась яйцами в отца Барратта? Хелен: Ну да. Что это вы за мной повторяете? Эйлин: Кидаться яйцами в священника — чистое богохульство. Хелен: Может, и богохульство, но если бы сам Господь Бог хватал меня за задницу на спевке хора, я бы в этого засранца тоже яйцом запустила. Эйлин: Отец Барратт хватал тебя за… хватал тебя сзади на спевке хо… Хелен: Не сзади, нет. За задницу, за зад-ни-цу. Эйлин: Ни единому слову не верю, Хелен МакКормик. Хелен: Да мне, на хрен, плевать, верите или нет. Билли: Не надо, Хелен… Бартли: Хуже всего то, что яйца зря пропали. Обожаю хорошо приготовленное яичко. Хелен: Ты тут про яйца рассуждать собрался или свои долбаные конфетки покупать? Бартли: (обращается к ЭЙЛИН) Скажите, а у вас есть M&M's? Эйлин: (пауза) Бартли, не догадываешься, что я тебе отвечу? Бартли: Вы ответите, все что есть, передо мной. Эйлин: Ну вот, уже кое-что. Бартли: Погляжу-ка я еще.
ХЕЛЕН вздыхает, лениво подходит к БИЛЛИ, берет его книгу, смотрит на обложку, морщится и отдает назад.
Билли: Бартли сказал, вы куда-то едете? Хелен: Плывем на Инишмор, в кино сниматься. Бартли: Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз янки приезжают сюда кино снимать. Хелен: Из всех мест на свете Ирландию выбрали. Бартли: Слыхали, в Росмуке француз живет. Эйлин: Правда? Бартли: Как же, что он там делает, Хелен, этот француз? Что-то такое эдакое. Хелен: Зубной врач он. Бартли: Зубной врач. Ходит себе и со всеми по-французски говорит, а над ним смеются. Знаете, так, за спиной. Хелен: Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз французы сюда приезжают. Билли: Так значит, когда вы едете на съемки, Хелен? Хелен: Завтра утром, с отливом. Бартли: Скорей бы уж в кино сниматься. Хелен: Ты там выбираешь или трепешься? Бартли: Выбираю и треплюсь. Хелен: Ты щас будешь выбирать, трепаться и по жопе получать, если еще раз огрызнешься, урод. Бартли: Как же. Билли: Кстати, Хелен, а с чего ты взяла, что тебя вообще возьмут сниматься? Хелен: Конечно возьмут, я же красивая. Если я такая красивая, что меня священник за задницу хватал, я и с киношниками разберусь. Бартли: Чтоб священник за задницу схватил, много не надо. Плевать им на красоту. Главное, чтоб ты был слабый и беззащитный. Хелен: Если главное, чтобы ты был слабый и беззащитный, что ж тогда священники Калеку Билли за задницу не хватают? Бартли: С чего ты взяла, что Калеку Билли священники за задницу не хватали? Хелен: Калека Билли, тебя священники за задницу хватали? Билли: Нет. Хелен: Ну вот. Бартли: Я полагаю, должен же быть для них какой-то предел. Хелен: Ты тоже слабый и чаще всего беззащитный. Тебя вот священники за задницу хватали? Бартли: (тихо) Не за задницу. Хелен: Вот видишь! Бартли: (обращается к ЭЙЛИН) А Хубба-Бубба у вас есть?
ЭЙЛИН смотрит на него, ставит коробки на прилавок и уходит в заднюю комнату.
Бартли: Вы куда? А как же мои конфетки? Хелен: Ну ты наконец готов? Бартли: Твоя тетка — просто чокнутая, Калека Билли. Хелен: Миссис Осборн Билли совсем не тетка. Не настоящая тетка, и другая тоже не настоящая. Правда, Билли? Билли: Правда. Хелен: Они его взяли, когда родители Билли пошли и утопились, когда оказалось, что Билли калекой уродился. Билли: Они не ходили и не топились. Хелен: Как же, как же… Билли: Они просто в шторм за борт упали. Хелен: Да ладно. А чего их понесло в море, в шторм, да еще и ночью? Билли: Хотели добраться до большой земли, а оттуда в Америку. Хелен: На самом деле они пытались удрать от тебя, все равно как, не уехать, так помереть. Билли: Да ни хрена ты не знаешь, ты тогда ребенком была, как и я. Хелен: Я ДЖОННИПАТИНМАЙКу пирожок с картошкой дала, он мне и сказал. Это же он остался на берегу с тобой на руках? Билли: Ну он же не знал, что у них на уме. Его с
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (17) »