Литвек - электронная библиотека >> Михаил Иванович Казьмин >> Космическая фантастика >> Через семь гробов >> страница 186

65

«Это же невозможно! Совершенно невозможно!» (нем.).

(обратно)

66

Звание в военно-космическом флоте Демократической Конфедерации, соответствующее капитану третьего ранга.

(обратно)

67

Одно из высших званий старшинского состава в военно-космическом флоте Демократической Конфедерации.

(обратно)

68

Звание в военно-космическом флоте Демократической Конфедерации, соответствующее мичману.

(обратно)

69

«Гладить лосося» (den Lachs streicheln) — немецкая идиома, означающая «заниматься сексом».

(обратно)

70

Зеркальце, да на стене,
Кто прекраснее всех в стране?
Что мне надеть, подскажи,
Что мне носить, покажи…
Песня «Spieglein, Spieglein»
(«Зеркальце, зеркальце») группы Die Twinnies (Германия), 2009 год. Авторы Астрид Пастер и Франциска Паули, перевод автора книги.
(обратно)

71

Caro mio — дорогой мой (итал.).

(обратно)

72

БЧ-1 (боевая часть-1) — на российских кораблях отвечает за штурманскую работу.

(обратно)

73

Так точно, госпожа Корнева! (нем.).

(обратно)

74

Слушаюсь! (нем.).

(обратно)

75

Морис (Мауриц) Эшер — голландский художник-график (1898–1972), непревзойденный мастер изображения «невозможных фигур» в архитектурных пейзажах.

(обратно)

76

Уоррент-офицер — звание в вооруженных силах Демократической Конфедерации, промежуточное между сержантами (старшинами в военно-космическом флоте) и офицерами, подразделяющееся на четыре класса. Уоррент-офицеры выполняют функции технических специалистов высших уровней квалификации, не командуя, в отличие от офицеров, подразделениями.

(обратно)

77

«Flare» (вспышка, сигнальная ракета) — принятое в вооруженных силах Демократической Конфедерации прозвище русского истребителя ИФ-39.

(обратно)

78

Пистолет-пулемет ППХ-57 (пистолет-пулемет Хромова) — оружие, широко распространенное в подразделениях спецназначения Российской Империи.

(обратно)

79

Давайте, я это переводить не буду. Тем более, английский язык, в отличие от немецкого, у нас знают многие.

(обратно)

80

НУР — неуправляемые ракеты.

(обратно)

81

Звание в военно-космическом флоте Демократической Конфедерации, соответствующее капитану третьего ранга.

(обратно)

82

Звание на гражданской службе, соответствующее армейскому подпоручику (корнету).

(обратно)