сада, смотрел, как такси G-7, карета их любви, удаляется в облаке разорванной бумаги, в мельтешении белых и черных бабочек, влетавших в окна.
Верьер,
11 января 1958 г.
Примечания
1
Перевод В. Никитина
(обратно)
2
Перевод Е. Головиной
(обратно)
3
Перевод В. Никитина
(обратно)
4
Путаница, основанная на сходстве во французском языке звучания слов «кролик» (lapin) и «лапландец» (Lapon). (Прим. перев.)
(обратно)
5
День освобождения Бастилии, национальный праздник во Франции. (Прим. перев.)
(обратно)
6
Игра слов: французское слово pensee означает «мысль» и цветок «анютины глазки». (Прим. перев.)
(обратно)
7
Перевод В. Новичковой
(обратно)
8
Перевод Е. Колодочкиной
(обратно)