ЯНКА КУПАЛА
871. Янка Купала, Избр. стихи и поэмы, М.—Л., 1950, с. 107. Печ. по Соч-2, с. 472. Перевод стих. «Мая малітва».
ПЕТРУСЬ БРОВКА
872. Зв., 1946, № 7–8, с. 99; Петрусь Бровка, Стихи и поэмы, М., 1951. Печ. по Соч-2, с. 503. Перевод стих. «Брат і сястра». Стреха — см. примеч. 850. Тын — забор, частокол.
МАКСИМ ТАНК
873. Зв, 1948, № 6, с. 91; Максим Танк, Избр. стихи, М., 1948. Печ. по Соч-2, с. 520. Перевод стих. «Яна хату бяліла…». Криница — см. примеч. 412.
ПИМЕН ПАНЧЕНКО
874. Пимен Панченко, Избр. произведения, Л., 1950, с. 199. Печ. по Соч-2, с. 549. Перевод стих. «У дарозе».
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Черновой автограф стихотворения «Моя Республика».
А. А. Прокофьев с отцом Андреем Андреевичем. Фотография 1915 г.
А. А. Прокофьев. Фотография 1924–1925 гг.
А. А. Прокофьев, H. С. Тихонов, В. В. Вишневский на набережной Невы после получения медалей «За оборону Ленинграда», 18 сентября 1943 г.
А. А. Прокофьев. Фотография 50-х гг.
Черновой автограф начальных строк поэмы «Россия».
Примечания
1
Вступительная статья Б. И. Соловьева печатается посмертно. — Ред.
(обратно)
2
Если название цитируемого стихотворения не указывается вообще, это означает, что первая строка цитаты является и первой строкой стихотворения, не имеющего заглавия. — Ред.
(обратно)
3
«Юность», 1973, № 9, с. 74.
(обратно)
4
«Литературная газета», 1971, 22 сентября, с. 3.
(обратно)
5
Деревни Приладожья.
(обратно)
6
Прощай! (франц.). — Ред.
(обратно)
7
«МГУ» — мощная громкоговорящая установка.
(обратно)
8
И так далее (лат.). — Ред.
(обратно)
9
Село Кобона, где я родился, находится у Ладожского озера. При Петре I здесь прорыт и поныне сохранившийся канал. В годы Великой Отечественной войны в Кобоне начиналась знаменитая «Дорога жизни», связывавшая блокадный Ленинград со всей страной.
(обратно)