Литвек - электронная библиотека >> Николай Карпович Отрада и др. >> Поэзия и др. >> Сквозь время >> страница 30
Дня через два пахнуло нестерпимым морозом, мы поставили на снег свои лыжи. Мы прощаемся — нас разбили по разным взводам 12-го лыжного батальона московских добровольцев. Сидим на валуне, шутим, достаем свои смертные медальоны, разглядываем их, передавая друг другу. Уже потом, в Москве, сдавая оружие, я раскрыл медальон и обнаружил, что тогда мы с Колей перепутали их.

Незадолго перед этим Коля очень поссорился с нашим товарищем, поэтом Ароном Копштейном. Вообще крупные разговоры были не редкостью в нашей принципиальной, задиристой юности.

Арон и Коля оказались в одном взводе.

Несколько раз мне доводилось встречать Арона. Он шел на лыжах тяжело. Останавливался, опирался на палки и начинал о стихах: «Что написал? Почитай». Сам читал. Рассказывал о своем взводе, я расспрашивал его об Отраде, передавал привет. Арон не скрывал, что их взаимоотношения так и не наладились. Чаще других бывал у нас комсорг батальона Платон Воронько: однажды, лежа под елью в секрете на передовой, я уловил скрип лыж и навел СВТ. «Стой!» — «Это ты? Здорово! Идем по делу», — ответил мне из темноты Платон, узнавший меня по голосу.

Но вот 4 марта 1940 года Платон прибежал к нашему блиндажу, сбросил лыжи и горько сказал: «Нету Отрады и Копштейна. Вчера на озере в бою белофинны окружили взвод и кричали: „Сдавайтесь!“ Коля крикнул: „Москвичи не сдаются!“ — и бросился на них, ведя огонь. Взвод прорвался, вдали черной точкой на снегу виднелось тело Отрады. Арон Копштейн посмотрел на всех своими добрыми глазами, сошел с лыж, взял ремень волокуши и пополз туда. Стреляли снайперы, Арон уже возвращался обратно, тащил Колю: пуля сначала обожгла его плечо, другая попала в голову…»

Прошло двадцать с лишним лет. Имени Коли Отрады долго не было на мемориальной доске в Доме литераторов, как не было там имен Павла Когана, Михаила Кульчицкого, Коли Майорова и других молодых поэтов, не успевших вступить в Союз писателей. Сейчас эта несправедливость исправлена. Это настоящие поэты и настоящие люди — вечная гордость и вечная скорбь нашей литературы. Сама их жизнь — поэзия. Сама их смерть — служение родине. Нельзя нашей литературе забывать ни об их жизни, ни об их смерти.

Сквозь время. Иллюстрация № 11
Сквозь время. Иллюстрация № 12
Сквозь время. Иллюстрация № 13
Сквозь время. Иллюстрация № 14
Сквозь время. Иллюстрация № 15

Примечания

1

Откинувшись назад, назад,
Он шел на марь, на мад,
И вдруг запутался в домах,
Как пономарь в «азах».
А день побыл, и день иссяк
Раскосый, как якут.
Дожди над городом висят,
А капли не текут. — прим. автора.
(обратно)

2

Немецкая оккупация Харькова. (Все примечания принадлежат автору. — Ред.)

(обратно)

3

Шлемы покроя военного коммунизма — без наушников, острые.

(обратно)

4

Нагрудные — почти боярские — полоски.

(обратно)

5

Бумажные знаки 1924 г.

(обратно)

6

«На белом коне под малиновый звон» — фраза Деникина.

(обратно)

7

Медные монеты 1924 г.

(обратно)

8

Тетрадь.

(обратно)

9

Не понимаю.

(обратно)

10

Шаг — денежная единица Центральной Рады, равна 1/2 коп.

(обратно)

11

Желто-блакитный флаг украинских националистов от Скоропадского до Петлюры.

(обратно)

12

Поэт-товарищ, убит на финском фронте. (Турочкин — настоящая фамилия Николая Отрады. — Ред.)

(обратно)

13

Май.

(обратно)

14

Июль.

(обратно)

15

Голубые.

(обратно)

16

Прошу.

(обратно)

17

Люблю.

(обратно)

18

Стихи Кульчицкого ошибочно были подписаны А. Кульчицкий. — прим. Г. Левина.

(обратно)