внезапно померк.
Подняв голову, Эрик увидел над собой огромную черную тушу военного корабля, опускавшегося на Землю в жуткой величественной тишине: двигатели корабля безмолвствовали. Этот корабль только что на сверхсветовой скорости пересек пространство Галактики.
Как жаль, что с собой не было хотя бы пистолета!
Эрик шел по улице, глядя на замерших прохожих: все смотрели в небо, завороженные присутствием черного чудовища.
— Такси!
Он поймал низко летящую машину.
— Гони в ТИФФ, — приказал он системе управления. — Мчи как ветер и не обращай внимания на правила и приказы, если тебя станут останавливать по рации.
Машина вздрогнула, отрываясь от асфальта, и нерешительно повисла в воздухе.
— Полеты запрещены, сэр.
— Кем запрещены?
— Имперским Воздушным командованием Звездной Лили; приказ только что пришел.
— Мне плевать на их приказы, сейчас я управляю ситуацией! — рявкнул Эрик. — И я должен немедленно прибыть в корпорацию ТИФФ: судьба всей войны зависит от моего присутствия там!
— Слушаюсь, сэр, — машина взмыла в небо. — Какая честь для меня, сэр, везти столь важную персону.
— Мое присутствие там вызвано задачей стратегического значения, — продолжил Эрик.
Он останется на фабрике, среди людей, которых знает и которые дороги ему. А когда Вергилий сбежит на Вашинг-35, он последует за ним. Судя по тому, что ему известно, побег произойдет в течение года.
«И там, в ТИФФе, я снова наткнусь на Кэт», — вдруг вспомнил он.
Машина вздрогнула, когда он спросил:
— Если бы ваша жена была тяжело больна...
— У меня нет жены, сэр, — ответило такси. — Автономные системы не женятся, это всем известно.
— Ладно, — кивнул Эрик. — Тогда представьте себя на моем месте: если бы у меня была больная жена, причем безнадежно, неизлечимо больная, вы бы оставили ее? Или, скажем так, остались бы с ней, если бы знали, что обречены еще как минимум десять лет сидеть у ее постели?
— Понял, о чем вы, сэр, — отозвался автомат. — То есть никакой другой жизни для вас не существовало бы, кроме нее.
— Верно.
— Я бы остался, — решило такси.
— Почему?
— Потому что жизнь устроена из условий реальности, так уж заведено, — ответило такси, — И прерывая эти связи, разрушаешь саму реальность. Создавая тем самым какие-то новые, собственные реальности.
— Наверное, вы правы, — сказал Эрик после некоторого размышления. — Думаю, я в самом деле останусь с ней.
— Благослови вас Бог, сэр, — сказало такси. — Я вижу, вы добрый человек.
— Спасибо, — ответил Эрик.
Такси мчалось в сторону корпорации ТИФФ.
СОДЕРЖАНИЕ
МЕЧТАЮТ ЛИ АНДРОИДЫ ОБ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ОВЦАХ? (Перевод Н. Романецкого) … 5 СИМУЛЯКРЫ (Перевод Н. Романецкого) … 183 ВТОРЖЕНИЕ С ГАНИМЕДА (Перевод П.Киракозова) … 383 В ОЖИДАНИИ ПРОШЛОГО (Перевод С. Фроленка) … 531
Литературно-художественное издание
Дик Филип К. В ОЖИДАНИИ ПРОШЛОГО
Сборник
Ответственные за выпуск И. Петрушкин, А. Тишинин Ведущий редактор В. Гончаров Редакторы С. Федотов, О. Жакова Художественные редакторы О. Адаскина, В. Андреева Компьютерная верстка: А. Яблонская Корректоры Ю. Жукова, В. Иванов
Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2; 953000 — книга, брошюры Санитарно-эпидемиологическое заключение № 77.99.02.953.Д.000577.02.04 от 03.02.2004 г.
ООО «Издательство АСТ» 667000, Республика Тыва, г. Кызыл, ул. Кочетова, д. 28 Наши электронные адреса: WWW.AST.RU E-mail: astpub@aha.ru ЗАО 11ПП «Ермак» 115201, г. Москва. 2-й Котляковский проезд, д. 1, стр. 32 Отпечатано с готовых диапозитивов во ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати» 432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова, 14
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
СОДЕРЖАНИЕ
МЕЧТАЮТ ЛИ АНДРОИДЫ ОБ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ОВЦАХ? (Перевод Н. Романецкого) … 5 СИМУЛЯКРЫ (Перевод Н. Романецкого) … 183 ВТОРЖЕНИЕ С ГАНИМЕДА (Перевод П.Киракозова) … 383 В ОЖИДАНИИ ПРОШЛОГО (Перевод С. Фроленка) … 531
Литературно-художественное издание
Дик Филип К. В ОЖИДАНИИ ПРОШЛОГО
Сборник
Ответственные за выпуск И. Петрушкин, А. Тишинин Ведущий редактор В. Гончаров Редакторы С. Федотов, О. Жакова Художественные редакторы О. Адаскина, В. Андреева Компьютерная верстка: А. Яблонская Корректоры Ю. Жукова, В. Иванов
Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2; 953000 — книга, брошюры Санитарно-эпидемиологическое заключение № 77.99.02.953.Д.000577.02.04 от 03.02.2004 г.
ООО «Издательство АСТ» 667000, Республика Тыва, г. Кызыл, ул. Кочетова, д. 28 Наши электронные адреса: WWW.AST.RU E-mail: astpub@aha.ru ЗАО 11ПП «Ермак» 115201, г. Москва. 2-й Котляковский проезд, д. 1, стр. 32 Отпечатано с готовых диапозитивов во ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати» 432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова, 14
Примечания
1
Толерантность — способность организма переносить неблагоприятное воздействие внешней среды. (Здесь и далее — примечания переводчика.)(обратно)
2
Смерть истинна, жизнь сомнительна (лат.) .(обратно)
3
«Institute of Special Trade Skills of America» (англ.) можно перевести и как «Американский институт специальных трудовых навыков», и как «Американский институт трудовых навыков специалов».(обратно)
4
ВПУ — Всемирное Полицейское Управление.(обратно)
5
Адгезия — слипание поверхностей двух разнородных твердых или жидкихтел.(обратно)
6
Ты душой не трепещи, Колокольчики ищи. Позвони них, и тогда Враг исчезнет навсегда, (нем.)(обратно)
7
С точки зрения вечности (лат,) .(обратно)
8
Оса (нем.) .(обратно)
9
Да (нем.) .(обратно)
10
Нет (нем.) .(обратно)
11
О, Боже! (нем.) .(обратно)
12
Эдвард Мунк (1863–1944) — норвежский живописец и график.(обратно)
13
Речь идет о картине Эдварда Мунка «Крик».(обратно)
14
Речь идет о картине Эдварда Мунка «Половая зрелость».(обратно)
15
Folletto — безумец (итал.).(обратно)
16
От der Alte — старик (нем.).(обратно)
17
О вкусах не спорят (лат.).(обратно)
18
Запрещены (нем.).(обратно)
19
От Gesang — песня (нем.).(обратно)
20
Крысолов (нем.).(обратно)
21
Перевод с английского М. А. Зенкевича.(обратно)
22
Мировоззрение (нем.).(обратно)
23
Окружающая среда, люди и внутренний мир (нем).(обратно)
24
Эндогенный — внутреннего происхождения, вызванный внутренними причинами.(обратно)
25
Экзогенный — внешнего происхождения, вызванный внешними причинами.(обратно)
26
Наедине, с глазу на глаз (фр.).(обратно)
27
Епитимья — религиозное наказание, накладываемое на грешника.(обратно)
28
Парез — неполный паралич.(обратно)
29
Мама (нем.).(обратно)
30
Сверхчеловеков (нем.).(обратно)
31
Недоразумение, возникшее в результате того, что одно лицо, вещь, понятие принято за другое (лат.).(обратно)