суеверных старушек, ждавших от нее чуда. А она сама все ждала чуда от ведьмы. И чудо произошло — ведьма приняла Светку бесплатно.
— С восточной магией, голубка ты моя, надо бороться с помощью восточных чародеев. Повезло тебе, девка. У меня гостят проездом два дервиша из Самарканда. Денег они не берут — оба дали обет бедности.
Два бедных дервиша с накладными бородами и в остроконечных колпаках вышли из–за занавески. Оба были схожи лицом, как правоверные в мечети на молитве, особенно когда все там стоят раком на коврике. Худенькие, невысоконькие. Оба чуть прихрамывали и косоглазили. Только у одного левый глаз был зеленый, у другого — голубой. Правый глаз же у того и другого был светло–карий, почти желтый.
— Баба… ходи мал–мала туда! — указал ведьме дервиш с зеленым левым глазом на закуток за занавеской.
— А то совсем болшой беда будет, — зацокал языком другой, с голубым левым глазом.
Наверное, боятся, что ведьма у них что–то секретное высмотрит, подумала Светка.
Дервиши раскрыли перед собой раззолоченные книжицы.
— Дура–баба, согласна быть у почтенного Фархада восьмой женой без права на детей и нажитое имущество?
— Согласна, батюшка.
— Не батюшка, а почтеннейший. Ты не в церкви у кяфиров.
На Светку натянули цветастые шаровары, накинули халат и паранджу благоверной мусульманской жены. Дервиши поставили ее между собой и принялись юлой вертеться на месте. Длинные юбки их халатов раздулись колоколами. Пронзительное арабское пение возносилось по тональности ввысь, как визг разгоняющихся авиационных гироскопов. И Светка… исчезла.
— Где клиентка? — высунулась испуганная ведьма из–за занавески.
— В кишлаке Кюрджун у тандыра готовит лепешки для своей свекрови, а что такого?
Ведьма заглянула в свой магический шар и действительно увидела почерневшую от работ и забот старуху рядом со Светкой у печки–тандыра.
— Все они такие! — гыгыкнула ведьма. — А голову бабе дурил, что папа генерал.
— Папа у почтенного Фархада в самом деле генерал, а он сам уже кандидат наук, то есть доктор по иностранным меркам, и перебрался в Лондон.
— И эта халупа — генеральская вилла? — ткнула ведьма пальцем в магический шар.
— У генерала вилла в пригороде Кандагара. Просто мама Фархада — восьмая жена генерала. Она живет в высокогорном кишлаке, где генерала не видали уже пятнадцать лет. И увидят только перед похоронами. Уходи, нам надо переодеться, нечисть.