Литвек - электронная библиотека >> Сандра Браун >> Триллер и др. >> Аптекарь, его сестра и ее любовник >> страница 111
меня? — прошептала она.

— Ты даже не представляешь себе, насколько…

Он наклонил голову и поцеловал ее. Нежный поцелуй мгновенно перерос в горячий и влажный, бесконечно чувственный, переполненный волнующим обещанием.

Он все еще не вполне владел правой рукой и обнял ее левой и движением, которое хорошо ей запомнилось после их первого поцелуя, притянул к себе вплотную, нажав ладонью на талию.

Поцелуй тянулся, не прерываясь, несколько бесконечных минут. Когда они наконец оторвались друг от друга, он пригладил ей волосы, разметавшиеся по плечам.

— Ты меня больше не боишься?

— Боюсь одного — что ты опять исчезнешь из моей жизни.

— Ну, тогда тебе нечего бояться. — Тирни шутливо чмокнул ее, словно скрепляя клятву печатью, но, когда поднял голову, его лицо было серьезным. — На этот раз все будет по-другому, клянусь тебе, Лилли. Я буду любить тебя, как никто никогда не любил.

— Ты уже сделал все, что нужно, тебе больше нечего доказывать. Ты уже не раз рисковал для меня жизнью.

— Раньше я не умел любить, но…

Лилли прижала палец к его губам.

— Все ты умел, Тирни. Ты не смог бы сделать то, что сделал, не смог бы пожертвовать два года жизни и едва не загубить ее ради Торри, если бы не любил ее.

— Но она умерла, так и не узнав об этом.

— Я так не думаю. Она все знала.

Тирни взглянул на нее с сомнением, но Лилли видела, что он отчаянно хочет ей поверить.

— Пола мне сказала, что Торри читала все мои статьи. Держала все журналы у себя в комнате и не давала матери их выбросить.

Лилли обхватила руками его голову.

— Она знала, что ты ее любишь!

— Если бы я мог начать сначала, уж я бы позаботился, чтобы она знала. Я твердил бы ей об этом каждый день. Я бы все сделал иначе. Я бы все сделал правильно.

Лилли крепко обняла его, опустила голову ему на грудь, чтобы он не увидел ее тайной улыбки. Пусть сегодняшний день принадлежит только им одним. Завтра у нее еще будет время сказать ему, что, хотя он потерял одного ребенка на той горе, там же он зачал другого.

Ему уже был дарован шанс начать сначала и все сделать правильно.

Примечания

1

фут равен примерно 30,5 см, 1 дюйм — 2,5 см. (Здесь и далее прим. Пер).

(обратно)

2

1 ярд примерно равен 1 м.

(обратно)

3

1 миля равна 1,6 км.

(обратно)

4

Город Атланта — столица штата Джорджия.

(обратно)

5

Автор популярных ковбойских романов.

(обратно)

6

Американский фунт равен 454 г.

(обратно)

7

В американской средней школе принята 100-балльная система оценок

(обратно)

8

Натаниэль Хоторн (1804-1864) — писатель-романтик, считается одним из классиков американской литературы.

(обратно)

9

Крупнейший город в штате Северная Каролина.

(обратно)

10

Болезненное отсутствие аппетита и беспорядочное поглощение любой пищи, сопровождаемое искусственно вызываемой рвотой.

(обратно)

11

Официальный праздник в США в память первых переселенце! из Европы. Отмечается в четвертый четверг ноября.

(обратно)

12

В округе Колумбия, территориально не входящем ни в один ИЧ штатов, расположен Вашингтон, столица США.

(обратно)

13

Теодор Банди (1946-1989) — один из самых страшных маньяков в истории США, убивший более пятидесяти молодых женщин.

(обратно)

14

Национальный центр информации о преступности.

(обратно)

15

Американская мера объема дров, равная 3,6 кубометра.

(обратно)

16

60 градусов по шкале Фаренгейта равно 15 градусам по Цельсию

(обратно)

17

То есть около 18 градусов мороза по Цельсию.

(обратно)

18

Опра Уинфрид — популярная телеведущая.

(обратно)

19

Киноактер, снимавшийся в фильмах-вестернах.

(обратно)

20

Город в штате Массачусетс.

(обратно)

21

Скрытая цитата из знаменитого монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира.

(обратно)

22

Образ действий, почерк преступника (лат.).

(обратно)

23

Норман Рокуэлл (1894-1978)— американский художник, прославившийся сельскими и провинциальными пейзажами, типичными из жизни «одноэтажной» Америки.

(обратно)

24

Расчетное время прибытия

(обратно)

25

Команда спасения заложников

(обратно)

26

Квантико — город в штате Виргиния, где расположена штаб-квартира ФБР.

(обратно)

27

Другое я (лат.).

(обратно)