Литвек - электронная библиотека >> Мариэтта Сергеевна Шагинян >> Юмористическая фантастика >> Дорога в Багдад >> страница 56
революции послужила для нас даровой рекламой. Миллиарды наших товаров кинуты на мировой рынок, и благодаря своим рисункам и лозунгам, отвечающим вкусу колониальных народов, они имели исключительный успех. Разрешите мне вычислить, сколько очистится для каждого из нас.

Дзынь-дзин!

— Ага! — прервал себя Плойс, беря трубку и поднося ее к уху. — Алло! Я самый. Что скажете, мистер Пальмер? Наши товары… да… расхватываются с неслыханной быстротой?.. Джентльмены, вы слышите? Рвутся прямо-таки из рук?.. Ага! Портовые склады уже пусты?.. Гм! Гм! Мировые цейхгаузы опустошены?.. О-о-о! Вот что значит реальная экономическая политика! Там, где еще остались товары, их обчищают снизу доверху?.. Но… что вы сказали? Повторите?!

Трубка вывалилась из рук мистера Плейса. Глаза стали оловянными. Голос охрип.

— Но… но… за них ничего не платят!

Пайщики компании «Америкен-Гарн» расходились с собрания далеко не, в том настроении, с каким пришли на него. Весьма возможно, что именно поэтому громкая песня из окон десятикорпусной фабрики произвела на них весьма отрицательное впечатление. А песенка была превесёлая, и, пропев ее, ткачи, сколько их ни было, глянули в окна и высунули вслед отъезжавшим пайщикам языки.

Сестры-прядильщицы, братья-ткачи!
Песню потягивай, нитку сучи!
Не будет ни сирого
У нас, ни вельможи!
Для нового мира мы
Выткем одежи…
Эх, да!
Не будет ни сирых
У нас, ни вельмож,
Для нового мира
Одежу даешь!
Сестры-прядильщицы, братья-ткачи,
Песню потягивай, нитку сучи!.