обитатели так и стоят у меня перед глазами. В кармане лежит записная книжка, которую я всю исписал рассказами дяди Богдана о необыкновенных охотничьих приключениях…
«Прощайте, дядя Богдан, лесной домик и долинка! — мысленно говорил я. И тут же себя поправил: — Нет, не прощайте! До свидания!»
А паровозик будто смеется над моей грустью, то и дело весело свистит. Ему-то хорошо, через часок-другой он сюда вернется. А когда вернусь я?
«Через год, через год, через год…» — стучат колеса.
Я повеселел и счастливо смеюсь. Что такое один год! И тогда-то уж дядя Богдан выложит мне все, что еще осталось в его охотничьей сумке!
Примечания
1
Пелетон — основная группа велосипедистов на шоссейных гонках.
(обратно)
2
В словацком языке, как правило, ударение на первом слоге.
(обратно)
3
Езжай вперед, езжай вперед! (нем.)
(обратно)
4
Суарес — известным футболист, крайний нападающий португальской команды.
(обратно)
5
Джина Лолобриджида — известная итальянская, Яна Брейхова — чешская киноактрисы.
(обратно)
6
Кампанилла (итал.) — звонница.
(обратно)
7
Быстро (итал.).
(обратно)
8
Яношик Юрай (1688–1713) — словацкий народный герой, предводитель лесных разбойников, борцов за справедливость; погиб на виселице.
(обратно)
9
«Holzindustrie A. G.» (нем.) — «Деревообделочная промышленность. А. Г.»; название предприятия.
(обратно)
10
«Глас люду» (словац.) — «Голос народа».
(обратно)
11
Гардист — член словацкой боевой фашистской организации «Гарды».
(обратно)
12
Колиба — пастушья хибарка в горах.
(обратно)
13
Бача — старший овчар.
(обратно)
14
Жинчица — напиток из овечьего молока, напоминающий кефир.
(обратно)
15
Пареница — пареный овечий сыр.
(обратно)
16
Оштепок — копченый овечий сыр.
(обратно)
17
Халупка Само (1812–1883) — словацкий поэт-романтик. В своих стихах призывал к борьбе за свободу. Стихотворение «Бей его!» знает в Словакии каждый школьник.
(обратно)
18
Что, что? (нем.)
(обратно)
19
Снежницы — обручи, которые надевают на обувь для хождения по глубокому снегу.
(обратно)
20
Уменьшительное от имени Якуб. Так в Чехословакии называют глупого человека. (Прим, переводчика.)
(обратно)