делу Тома против Блека. Поистине шотландский закон в этом пункте более ревностно оберегает личную свободу подданных, чем какой-либо кодекс в Европе. (Прим. автора.).
(обратно)
187
Приведенный прекрасный перевод с гэльского языка см. в сочинении миссис Грант о суевериях шотландских горцев, т. II, (Прим. автора.)
(обратно)
188
Изъявляю покорность (лат.).
(обратно)
189
Всякого увечья страшнее слабоумие, когда человек не помнит ни имен рабов, ни лица друга, ни того, с кем ужинал накануне, ни тех, кого родил, ни тех, кого воспитал (лат.).
(обратно)
190
Благородный конь повинуется даже легкому взмаху кнута; ленивого же не могут подогнать даже шпоры (лат.).
(обратно)
191
Благодеяния доставляют нам радость до тех пор, пока облагодетельствованный в состоянии расплатиться за них (лат.).
(обратно)
192
Безотлагательно (лат.).
(обратно)
193
Без отсрочки (лат.).
(обратно)
194
Тюлене бородатом (лат.).
(обратно)
195
Тюлене обыкновенном (лат.).
(обратно)
196
В главе четвертой, параграфе пятом (лат.).
(обратно)
197
Неповиновению его величеству королю (лат.).
(обратно)
198
Причастны к преступному бунту (лат.).
(обратно)
199
В известной степени (лат.).
(обратно)
200
По закону Юлия (лат.).
(обратно)
201
Есть тысяча (разных) способов погибнуть (лат.).
(обратно)
202
Безумствовать (следует) в подходящее время (лат.).
(обратно)
203
Именем короля (лат.).
(обратно)
204
Безмолвствуйте (лат.).
(обратно)
205
Удалиться ненадолго (лат.).
(обратно)
206
Незамедлительно (лат.).
(обратно)
207
Ненавижу хищника, никогда не слагающего оружия (лат.).
(обратно)
208
Одинаково замечательные (деяния) братьев (лат.).
(обратно)
209
Особенно (франц.).
(обратно)
210
Простолюдина (франц.).
(обратно)
211
Вот чего тебе хотелось (лат.).
(обратно)
212
Беспечность (франц.).
(обратно)
213
«Военные хитрости» Полиэна (греч.).
(обратно)
214
Злодея редко минует кара за былое (былые) преступление (преступления) (лат.).
(обратно)
215
Пока что (франц.).
(обратно)