Литвек - электронная библиотека >> Павел Архипович Загребельный >> Советская проза >> Изгнание из рая >> страница 74
Игореве», «страны рады, грады веселы».

Было от чего радоваться и веселиться!

Что же касается нашего героя Григория Левенца, то у него радость была двойная. Во-первых, он, хотя и очистил веселоярский рай от позорного порождения ехидны, все же понимал, что применил для этого способ далекий от конституционного, потому написал заявление с просьбой отпустить его на комбайн, возвратив на должность председателя сельсовета многомудрого Свиридона Карповича.

Во-вторых, у него была незапланированная встреча с собственной женой Дашунькой Порубай, которая заскочила к нему по дороге с одной фермы на другую лишь для того, чтобы спросить:

— Как бы ты посмотрел на то, чтобы я подарила миру еще одного Левенца?

Ах, если бы Гриша знал наизусть «Слово о полку»! Тогда бы он воскликнул: «Что ми шумить, что ми звенить далече перед зорею?»

Но и не умея цитировать прославленные произведения нашей литературы, он схватил Дашуньку в такие крепкие объятия, что каждый, кто бы это увидел, воскликнул бы вслед за нашим великим предком:

«Страны рады, грады веселы».

Киев, 1984

Примечания

1

Наши мудрые предки очень хорошо знали, что рай был в селе, а не в городе, как это теперь кажется подавляющему большинству нашей молодежи. В подтверждение своей мысли автор разрешит себе привести начало «Поучения русского», с которым обращались к казакам Богдана Хмельницкого проповедники того времени, рассказывая им о мироздании и вдохновляя на подвиги для всякого переустройства этого мироздания:

«Перед началом, дети мои, мира не было ничего. Хоть подожги — все равно бы не трясло. Никому ничего не далось ни видать, ни ведать. И никому не далось сиротину изгнать и ничто никому не досталось. И яко пишет акафист в главе двадцать второй и яко молвит псалмист Харитон с латинянами, ex nihilo nihil fit (из ничего ничего не происходит). Скажете ли вы мне, мои деточки, где в то время господь-бог пребывал, что ел и пил и что тоже делал, когда неба и земли не было? А правда, молчите, потому как не знаете, из чего господь-бог сотворил? Наперед сотворил небо и землю. На небе сотворил ангелов, серебряных, золотых, рисованных с глазами соколиными. Под небесами сотворил птиц — ворон, сорок, воробьев и тетеревов. На земле сотворил свиней, коров, волов, медведей и волков. И построил им господь РАЙ (подчеркнуто автором), оградив крепким плетнем и подперев кольями. Там же посеял дубины, грабины, лещины, ольшины. В огородах посеял свеклу, репу, редьку, морковь, пастернак и другие злаки и деревья. И ходит себе господь, глядит, чтобы какой-нибудь поросенок не вылез».

Уже из этого небольшого отрывка (ибо поучение весьма пространное и поучительное, и автор использовал его не только здесь, но и в своей книге «Я, Богдан») видно, что:

а) рай зародился в сельской местности;

б) главной заботой творца рая точно так же, как и нашей нынешней, было, есть и, наверное, всегда будет забота о поросятах или, как скажет один из героев этого повествования, о животноводстве и всяческом его развитии.

(обратно)

2

Автор просит прощения у читателей за это иностранное слово, которое, собственно, означает начало и которое он употребляет только для того, чтобы не отставать от тех писателей, которые уже даже романы называют иностранными словами.

(обратно)

3

Повествование.

(обратно)

4

Орифлама — это плакат на двух палках. Слово греческое. Очень древнее и очень красивое. Его употребляли классики и неоклассики. Употребил и автор, чтобы не плестись в хвосте.

(обратно)

5

Окончание.

(обратно)

6

Hебога — бедная (прим. Н. В. Гоголя).

(обратно)

7

Слимак — слизняк, слизень (зоолог.)

(обратно)

8

В романе «Львиное сердце», в главе 28-й, где речь идет о детстве Гриши Левенца, сказано: «Что такое талатай? Это такая штучка, которая дает возможность уничтожать всех врагов, самому оставаясь живым и невредимым. Выдумалось оно, наверное, после маминых рассказов о войне…» (с. 130).

(обратно)

9

Рушить, обрушивать, обдирать (шелуху).

(обратно)

10

Рожа (мед.).

(обратно)

11

Одно из значений слова «краски» — цветущие хлеба, цветы. Здесь, в отрывке из народной песни, употребляется в переносном смысле — как мечта о лучшей жизни.

(обратно)

12

Часть желудка жвачного животного, употребляемая для створаживания молока.

(обратно)

13

Ретардация — задержка или замедление развития сюжета, действия в художественном произведении.

(обратно)

14

Розвора — шест для удлинения воза.

(обратно)

15

Выкрутасы, увертки, выверты.

(обратно)