Литвек - электронная библиотека >> Георгий Владимирович Вернадский >> История: прочее >> Россия в средние века >> страница 105
Brest, 1439-1596 (Rome, 1958; New York, Fordham University Press, 1959). Этот труд появился слишком поздно для того, чтобы я мог использовать его для этого тома].


(обратно)589. О Потее см.: Макарий, 9, 534-536; Шмурло, 2, Ч. 1, 398-399; Грушевский, История украинской литературы, 5, 380-402.


(обратно)590. АЗР, 4, No 45; Макарий. 9, 537-539.


(обратно)591. Проблема объединения христианских церквей вновь возникла в наше время, приобретя международное значение. 25 января 1959 г. папа Иоанн XXIII объявил, что ему хотелось бы созвать экуменический собор, с целью найти единство «между римско-католической церковью и другими христианскими общинами во всем мире... Следует понимать так, что новый папа убежден в том, что настало время действий для нового объединения, прежде всего, между Римом и восточными xpистианами» (New York Times, 26 января 1959 г.). В апреле 1959 г. патриарх константинопольский Афенагор I сделал следующее заявление: «Никакой синод не может быть назван экуменическим до тех пор, пока он действительно не будет таковым, то есть всехристианским. Если православная церковь приглашена, то она будет представительствовать только тогда, когда всему христианскому миру будет предложено прислать своих представителей» (New York Times, 23 апреля 1959 г.). Можно заметить, что отношение патриарха Aфенагоpa к унии церквей 1959 г. сходно с отношением князя Константина Острожского в 1595 г., но охватывает большую сферу, поскольку патриарх считает участие «всего христианского мира»(то есть, включая протестантов) предпосылкой дискуссии об унии.


(обратно)592. АЗР, 4, No 53; Макарий, 9, 551-552.


(обратно)593. Польский текст и латинский перевод «Статей» см.: Hoffman, «Die Wiedervereinlgung», pp. 142-158; латинский перевод ранее опубликован: Theiner, Vetera Monumenta, 3, No 185, 234-235. Сопроводительное письмо митрополита и двух епископов к папе см.: АЗР, 4, No 68; ср.: Макарий, 9, 571-579.


(обратно)594. АЗР, 4, No 71; Макарий, 9. 585-586.


(обратно)595. АЮЗР, I, Ч. I, No 109; Макарий, 9, 586-588.


(обратно)596. Макарий, 10, 705; Шмурло, 2, Ч. 1, 401.


(обратно)597. Письмо Ипатия и Кирилла львовскому епископу Гедеону см.: АЮЗР, I, Ч. 1, No 416, 482-485; Theiner, Vetera Monumenta, 3, No 185, 240-260; Макарий, 9, 620-628.


(обратно)598. АЮЗР, I, Ч. I, No 120; АЗР, 4, NoNo 97 и 100; Макарий, 9, 643-644.


(обратно)599. О Брестском церковном соборе см.: Макарий, 9, 652-674; Соловьев, История, 10, 55-59; Грушевский (выше, сн. 4), 5, 605-613; Дорошенко, Нарыс Истории Украины, I. 182-183; Ammann, 181; Власовский, I, 248-275. Труды, написанные о Брестском соборе современниками – следующие. А) с позиций католиков: Piotr Skarga, Synod Brzcski i iego obrona (Krako`w, 1597); русский перевод, Описание и оборона Берестейского (Вильна, 1597), о котором см.: Каратаев, I, No 133, 260-261. Как польский, так и русский тексты воспроизведены в: РИБ, 19. кол. 183-328. Б) с греко-православной позиции: Ekthesis (описание заседаний собора) (Краков, 1559), анонимно опубликованный на польском (предполагается, что одновременно был опубликован русский перевод, но до сих пор не обнаружено ни одной его копии); польский текст воспроизведен в РИБ, 19, кол. 329-376; Христофор Филарет (псевдоним), Апокрисис или Апология (1598 или 1599 гг.); отпечатано, вероятно, в Остроге, см.: Каратаев, No 136, сс. 263-265. Польский перевод появился в 1600 г. Оба и русский, и польский – текста воспроизведены в: РИБ, 19, кол. 477-982. Предполагалось, что либо Христофор Вронский, либо Мартин Броневский был автором Алокрисиса, но нет прямых свидетельств касательно того или другого предположения. (Дополнительная ссылка: Halecki, From Florence to Brest, pp. 287-419).


(обратно)600. О Д. Халецком см.: О. Halecki, «Chalecki Dymitr», PSB, 3 (1937), 247-249.


(обратно)601. Грушевский (выше, сн. 4), 6, 568-569.


(обратно)602. Там же.


(обратно)603. Об их происхождении см.: Монголы и Русь.


(обратно)