художественной интеллигенцией.
(обратно)
32
Коктейль из виски, горького пива, сахара и лимонной корочки.
(обратно)
33
Вареных рубцов (фр.).
(обратно)
34
Тушеной говядиной (фр.).
(обратно)
35
Рыбной похлебке с чесноком и пряностями (фр.).
(обратно)
36
Связь, сходство, зависимость (фр.).
(обратно)
37
Суматоха (фр.).
(обратно)
38
Валентине Родольфо — итальянский актер и танцор, кинозвезда Голливуда в 20-х годах, чье имя стало нарицательным для обозначения мужской красоты.
(обратно)
39
Смысл существования(фр.)
(обратно)
40
Присутствия духа (фр.).
(обратно)
41
От глагола «se laisser-aller» (фр.) — расслабляться.
(обратно)
42
Духа местности (лат.).
(обратно)
43
Симпатичным (исп., ит.).
(обратно)
44
Темпл Шерли (род. в 1928 г.) — американская актриса кино, в 1930-е годы прославилась исполнением ролей маленьких девочек.
(обратно)
45
…чем отвергнутая женщина — ставшая поговоркой сокращенная фраза из известной пьесы Конгрива «Скорбящая невеста» (III, 8).
(обратно)
46
Помеха (фр.); здесь — недоразумение.
(обратно)
47
Документальный фильм (1934) Роберта Флаэрти (США) о рыбаках на острове у берегов Ирландии. Классика мирового кино.
(обратно)
48
Женщина (фр.).
(обратно)
49
От «sex appeal» — «сексапильность», привлекательность (англ.).
(обратно)
50
Маг-гипнотизер из романа Дж. Дюморье «Трильби».
(обратно)
51
Брин Мор — привилегированный женский колледж в г. Пасадена, штат Калифорния; основан в 1885 г.
(обратно)
52
До свидания (фр.).
(обратно)
53
Кинси Альфред — известный американский врач-сексолог
(обратно)
54
Добрый вечер (фр.).
(обратно)
55
«Говорите мне о любви» (фр.).
(обратно)
56
Блюдо из устриц и соленой рыбы.
(обратно)