Литвек - электронная библиотека >> Адам Холл >> Детектив >> В жерле вулкана >> страница 63
футам, или 1,83 м.

(обратно)

4

Начинающего матадора (исп.).

(обратно)

5

Неплохо. Но прошу говорить помедленнее. – Хорошо. Слушайте меня (фр.).

(обратно)

6

Блинчики с мясом, распространенные в странах Латинской Америки.

(обратно)

7

Рад вас видеть (фр.).

(обратно)

8

Изгонять, исключать (фр.).

(обратно)

9

Как? (фр.)

(обратно)

10

Сожалею (фр.).

(обратно)

11

Не должны нарушить свое слово (фр.)

(обратно)

12

Послушайте (фр.).

(обратно)

13

Лайми (амер.) – жаргонное наименование американских военных моряков, позднее распространившееся на всех англичан.

(обратно)

14

Трамонтана – «загорный ветер» (холодный северный и северо-восточный ветер с гор, особ. в Италии и Северной Испании)

(обратно)

15

Левантинец – житель одной из стран западного побережья Средиземного моря, Ближнего Востока.

(обратно)

16

Tom, guapo… tom… (исп.) – Пей, красавица… пей.

(обратно)

17

Tom, perrito… (исп.) – Пей, собачка…

(обратно)

18

Que hay (исп.) – Что случилось?

(обратно)

19

Tiene Usted uno mensaje para Senor French? – У вас нет записки для сеньора француза?

(обратно)

20

Воды, сеньора… свежей воды… немного свежей воды, прошу вас.

(обратно)

21

Бедный парень… бедный, бедный.

(обратно)

22

Мой мальчик.

(обратно)

23

Мать.

(обратно)

24

Середина пути (фр.)

(обратно)

25

Полностью, на сто процентов (фр.)

(обратно)

26

Эсмеральдас – провинция и порт в Эквадоре.

(обратно)

27

Теперь я чиста. Я чиста (фр.).

(обратно)

28

Как? (фр.)

(обратно)

29

Пройдохи (английский сленг).

(обратно)

30

Как у чернорубашечника (фр.).

(обратно)

31

Идемте (фр.).

(обратно)

32

Фрэнсис Дрейк (1540-96) – английский мореплаватель, вице-адмирал (1588), руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию. Портсмут – город и порт в Великобритании, у пролива Ла-Манш, главная база британского военно-морского флота.

(обратно)

33

Министерство иностранных дел Великобритании.

(обратно)

34

– Эй, малый… Рафаэль!

– Что случилось?

– Смотри… смотри, малый! Одеяло… (исп.).

(обратно)

35

Я тебя безумно люблю (фр.).

(обратно)

36

Город в Нидерландах, административный центр провинции Гелдерланд. Порт в низовьях Рейна.

(обратно)

37

Пойдем… скорее! (исп.).

(обратно)

38

Пойдем со мной… все уже кончилось… (фр.).

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Вячеслав Николаевич Курицын - Полка. О главных книгах русской литературы - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Киндред Дик - Сдвиг времени по-марсиански - читать в ЛитвекБестселлер - Дебора Фельдман - Исход. Возвращение к моим еврейским корням в Берлине - читать в ЛитвекБестселлер - Марисса Мейер - Лунные хроники - читать в ЛитвекБестселлер - Люсинда Райли - Сестра солнца - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Альфредовна Старобинец - Лисьи броды - читать в ЛитвекБестселлер - Архимандрит Тихон (Шевкунов) - «Несвятые святые» и другие рассказы - читать в ЛитвекБестселлер - Анна Сергеевна Марчук - Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - читать в Литвек