Эдеварт исчез. Стало быть, он слышал, что Поулине хочет взять взаймы деньги, отложенные им на дорогу, а может, просто догадался. Вернувшись домой и не найдя брата, Йоаким бросился к лодочным сараям — лодка Эдеварта исчезла.
Ну что ж, обычно он так и уезжал, не попрощавшись.
Тяжёлый день. Они позвали Ездру и рассказали всё отцу, всем было грустно, словно кто-то умер. Осия плакала, не таясь. Но разве не может быть, что он просто уехал куда-нибудь по делу и скоро вернётся домой?
Он не вернулся... он вернулся ещё очень нескоро.
1
Лофотенские острова — архипелаг в Норвежском море, близ северо-западного побережья Скандинавского п-ва, от которого отделён проливом Вест-фьорд. Интенсивное морское рыболовство (лов сельди, трески), овцеводство.
(обратно)
2
Прямая речь в книге приближена к оригиналу.
(обратно)
3
Точно (нем.).
(обратно)
4
Конфирмация (от латинского confirmatio — утверждение) — в протестантизме торжественный публичный акт (не рассматривающийся как таинство) приобщения юношей и девушек (14—16 лет) к церковной общине, сопровождается чтением «Исповедания веры» и особой молитвой.
(обратно)
5
Карбас — гребное промысловое судно среднего размера с одной мачтой.
(обратно)
6
Тронхейм — город и порт на западе Норвегии, на берегу Тронхеймс-фьорда. Древняя столица Норвежского королевства, с 1152 церковная столица (резиденция архиепископа Нидаросского). До 1380 и с 1814 место коронования норвежских королей.
(обратно)
7
Нурланн — фюльке (область) на севере Норвегии.
(обратно)
8
Вест-фьорд — пролив, отделяющий Лофотенские острова от Скандинавского п-ва.
(обратно)
9
Орт равен 24 шиллингам.
(обратно)
10
Задней Индией называли Загангский полуостров, или Индокитай.
(обратно)
11
Хардангер-фьорд — залив Северного моря у юго-западного побережья Норвегии.
(обратно)
12
Берген — город и порт на западе Норвегии, на побережье Северного моря. Второй по количеству населения и экономическому значению после Осло город в стране.
(обратно)
13
Ленсман — государственный чиновник, представитель полицейской и податной власти в сельской местности.
(обратно)
14
Ленсман — чиновник, наделенный в своей округе полномочиями по поддержанию правопорядка, сбору налогов и т.д.
(обратно)
15
Будё — город на северо-западе Норвегии, административный центр области Нурланн.
(обратно)
16
Кристиансунн — город в Норвегии, на островах у входа в Сундальс-фьорд, на берегу Норвежского моря. Крупный рыболовецкий порт и центр переработки рыбы.
(обратно)
17
Галеас — небольшое судно, имеющее грот-мачту и маленькую бизань-мачту.
(обратно)
18
Йомфру — почтительное обращение к девушке из простонародья (в отличие от фрёкен — обращения к девушке из знатной или чиновничьей семьи).
(обратно)
19
Марка — старая норвежская мера веса, равная 0,25 кг.
(обратно)
20
Хюльдры — персонажи норвежского фольклора, красивые женщины, которые завлекают и губят мужчин.
(обратно)
21
Норвежский народный смычковый инструмент, похожий на скрипку.
(обратно)
22
Дора — грузовая плоскодонная лодка с высокими бортами.
(обратно)
23
Дай мне еще чуток мяса! (англ.)
(обратно)
24
Амтман — крупный административный чиновник в Норвегии.
(обратно)
25
Доппен — по-норвежски колпачок.
(обратно)
26
Имеется в виду франко-прусская война 1870—1871 гг. В ходе войны пала Вторая империя во Франции и завершилось объединение Германии под главенством Пруссии. Прусские войска оккупировали значительную часть французской территории, участвовали в подавлении Парижской коммуны 1871 г.
(обратно)
27
Тромсё — город на севере Норвегии, на небольшом островке близ о. Сёр-Квалё в Норвежском море. Рыболовный порт.
(обратно)
28
Празднуется 3 мая в честь Обретения Креста Господня.
(обратно)
29
Secale cornutum (спорынья ржи) — вегетативное тело грибка из семейства котомчатых, который развивается в дождливое время в завязи ржи и других злаков. Собранную со ржи спорынью превращают в тонкий порошок, из которого приготовляются настойки и растирания.
(обратно)