Литвек - электронная библиотека >> Николай Георгиевич Мельников и др. >> Современная проза и др. >> Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса >> страница 140
язычество.

(обратно)

255

Роско Конклинг (1829–1888) — американский политик.

(обратно)

256

«К востоку от Суэца» (1922) — пьеса Сомерсета Моэма (1874–1965).

(обратно)

257

Дороти Ричардсон (1873–1957) — английская писательница и журналистка, использовала в своей прозе «поток сознания».

(обратно)

258

Роман «Уилливо» (1947).

(обратно)

259

Речь идет о романе «Время тигра» (1956), ставшем первой частью так называемой «Малайской трилогии».

(обратно)

260

Шейн — романтический герой из одноименного вестерна (1953), режиссер Джордж Стивенс.

(обратно)

261

Эдуард Гиббон (1737–1794) — английский историк. По свидетельству самого Гиббона, мысль написать историю падения и разрушения Рима пришла ему на развалинах Капитолийского холма, где находится указанная базилика.

(обратно)

262

Ноам Чомски (р. 1928) — американский лингвист и философ.

(обратно)

263

Пол Боулз (1910–1999) — американский писатель, переводчик и композитор. С 1947 г. жил в Марокко.

(обратно)

264

Начало английской пословицы: «куда ветка отклонилась, туда и дерево выросло» («as the twig is bent so grows the tree»).

(обратно)

265

Происходит от Блимпа — полковника, персонажа английских карикатур, стереотипный образ напыщенного, чопорного англичанина.

(обратно)

266

Военное звание между сержантом и младшим офицерским составом, аналог российскому прапорщику.

(обратно)

267

Блаженный Августин (354–430) в «Исповеди», перечисляя свои грехи, вспоминает, как в детстве залез в сад соседа за грушами.

(обратно)

268

Глотание золотых рыбок — американский школьный «прикол» 1920–1930-х гг.

(обратно)

269

Виктор Соден Притчетт (1900–1997) — английский писатель и критик.

(обратно)

270

Гораций Грили (1811–1872) — известный американский журналист и общественный деятель; сторонник отмены рабства.

(обратно)

271

Гораций. Послания. I. 11, 26.

(обратно)

272

«Пьер, или Двусмысленности» (1852) — роман Германа Мелвилла (1819–1899).

(обратно)

273

Western Campus Computer — компьютер Уэст-кампуса.

(обратно)

274

Eastern Campus Computer — компьютер Ист-кампуса.

(обратно)

275

По-английски: Grand-tutorial Ideal: Laboratory Eugenical Selection — сокращенно GILES, ДЖАЙЛС.

(обратно)

276

Бёрджесс цитирует полемическую статью «Ответ Набокова» (Encounter, 1966, Vol. 26. № 2, р. 80–89), в которой Набоков полемизировал с Эдмундом Уилсоном по поводу своего прозаического переложения «Евгения Онегина». Позже, в расширенном виде и под другим названием («Ответ моим критикам») статья вошла в сборник «Твердые суждения» (1973). Здесь и далее цитаты из нее приводятся в переводе В. Г. Минушина по книге: Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе / Ред. — сост. Н. Г. Мельников. — М.: Издательство: Независимая Газета, 2002. — С. 551.

(обратно)

277

Старой обезьяны восемнадцатого столетия (франц.).

(обратно)

278

Набоков о Набокове и прочем. С. 552.

(обратно)

279

«Ада, или Эротиада» (1969), четвертую часть которого составляет «текст в тексте» — трактат протагониста «Ткань времени».

(обратно)

280

Роман цитируется в переводе А. Аракелова. (Прим. перев.)

(обратно)