Литвек - электронная библиотека >> Иван Владимирович Сергеев >> Детская образовательная литература и др. >> Тайна географических названий >> страница 2
внешнее строение местности». Топографы с помощью различных инструментов измеряют территорию нашей страны и переносят на бумагу ее изображение со всеми деталями — реками, ручьями, озерами, болотами, горами, холмами, населенными пунктами… А у каждой из этих деталей есть свое имя («имя» — по-гречески онома). Этими именами, географическими названиями и занимается топонимика.

Любое географическое название всегда таит в себе какой-то смысл.

Северный Ледовитый океан называется так потому, что большая часть его всегда покрыта льдами.

Магнитогорск назвали так по горе Магнитной, у подножия которой стоит этот крупный индустриальный город. А гора получила свое имя потому, что она сложена из магнитного железняка.

Пролив Дежнева был назван в честь знаменитого землепроходца и морехода казака Семена Дежнева, который первым из европейцев узнал, что из Ледовитого океана есть проход в Великий (Тихий) океан и что Азия не соединена с Американским материком.

Но не сразу найдешь ответ на вопрос, почему часть Ледовитого океана называется Карским морем. Почему пролив, разделяющий острова Новой Земли в Ледовитом океане, называется Маточкиным Шаром? Почему северные наши моря носят имена Белого и Балтийского, а южные — Черного и Азовского? Почему озера названы такими именами, как Каспийское море, Аральское море, Байкал или Иссык-Куль? Что означают такие имена, как Москва, Ташкент, Рязань, Волга, Днепр? Какой смысл содержится во всех этих названиях?

Лишь очень немногие географические названия можно раскрыть сразу. Чтобы объяснить даже такие кажущиеся простыми названия, как Ледовитый океан, Магнитогорск или пролив Дежнева, надо обладать познаниями в географии, истории и других науках. Значительная часть географических имен представляет собой задачи-загадки, и решать их приходится часто очень сложными способами. Некоторые же названия остаются настоящими тайнами, для раскрытия которых надо погружаться в исторические архивы, в языкознание, этнографию, археологию…

Но и топонимика помогает ученым раскрывать многие дела давно минувших лет. В том же «Толковом словаре», откуда мы привели определение слова «топография», объясняется слово «топонимика» и говорится, что названия рек представляют один из важнейших источников для изучения древней истории.

Книга, лежащая перед вами, рассказывает о географических названиях на карте Советского Союза, о том, как они возникают, живут, умирают и возрождаются, как появляются новые имена, обозначающие море, страну, реку или озеро, гору или болото, город или село, улицу или переулок.

Автору хотелось познакомить читателя с разнообразными топонимическими задачами и загадками, показав на примерах, как они решаются и разгадываются.

Из рассказов о топонимических разысканиях читатель поймет, что, разгадывая географические названия, следует всегда руководствоваться двумя правилами: первое — не выбирать легкого решения, которое будто само подсказывается, так как подсказка редко приводит к добру, и второе — не спешить с ответом, не торопиться делать выводы.


Подступы к топонимике

Как вы уже знаете, топонимика — это наука о географических названиях, объясняющая, откуда произошло то или иное название и какой смысл в нем заключается, а топонимия — это свод географических названий, топонимов.

Топонимические вопросы возникают сразу же за порогом дома. Едва лишь ребенок выходит на улицу, как он тут же узнает, что улица называется Ленинская или Главная. И мама, и папа, и бабушка стараются, чтобы малыш твердо запомнил улицу и номер дома, где он живет: мало ли что может случиться с маленьким человечком, если он начнет самостоятельно путешествовать.

Так происходит знакомство с первым топонимом.

Позже маленький путешественник узнает, что его улицу пересекают другие улицы и переулки со своими собственными именами, что его родная улица заканчивается у большой площади, у которой тоже есть свое имя. А от площади идет большой проспект, ведущий к широкому мосту через реку, и у моста, и у набережных, и у проспекта тоже есть свои имена. Все они как бы объединяются именем города, от которого расходятся железные дороги и шоссе к другим городам, селам и деревням, к горам, озерам и морям…

Еще в самом раннем детстве мы входим в широкий мир географических названий. Они накапливаются в нашей памяти с каждым днем: имена ближних деревень и сел, имена соседних районов и областей, имена озер, рек, болот, островов, морей, стран встречаются в разговорах близких людей, в учебниках, книгах для чтения, в журналах и газетах… Должно быть, не без основания говорят, что культурный уровень в известной мере определяется и объемом знания географических имен, если, конечно, за каждым таким именем в воображении человека встает определенная картина какой-то страны или моря, озера или реки, города или горного хребта. А первой ступенью культуры, конечно, следует считать знание своей родины.

Когда кого-нибудь спрашивают, откуда он родом, то на этот вопрос обычно отвечают:

«Я волжанин». «Я сибиряк». «Я дальневосточник».

Или говорят так:

«Я с Урала». «Я с Дона». «Я с Северного Кавказа».

Ответ может быть еще точней: «Я саратовец». «Я ленинградец». «Я москвич».

Образы большого города или крохотной деревушки, дремучей тайги или бескрайней степи, берега моря или песков жаркой пустыни, скалистых гор или всхолмленной равнины, реки или озера, болота или сопок сразу же возникают в памяти человека, едва лишь он назовет место, где он родился или же где прошли годы его юности. Любой топоним, иногда даже не очень звучный и красивый, сразу превращается в волшебный ключик, открывающий шлюзы памяти.

Детство автора этой книги было связано с Донбассом, где сталкивалось друг с другом множество самых удивительных и неожиданных географических названий. Рядом с поселком Макеевкой существовала шахта «Иван», а неподалеку от нее были две «Софьи»: одна «Софья Наклонная», другая «Софья Вертикальная». Между местечком Юзовкой и Макеевкой протекала чахлая речка Кальмиус, в старину звавшаяся Калкой, на которой когда-то произошла битва русских с татарами. На пути от Юзовки к железнодорожной станции Юзово был рудник «Ветка», поблизости от него — какой-то «Нью-Йорк», а в окрестностях крупных населенных пунктов Донбасса располагались «Шанхай», «Собачеевки», «Нахаловки». Под Макеевкой стояла шахта «Итальянка», а по дороге к северу — на Харьков или к югу — на Таганрог я читал на стенах станций загадочные названия: «Изюм», «Харцызск», «Пятихатки», «Ясиноватая», «Криничная», «Путепровод», «Горловка», «Хацапетовка». К западу