Литвек - электронная библиотека >> Йоханнес Марио Зиммель >> Современная проза >> Зовем вас к надежде >> страница 197
корпорация. — Прим. пер.

(обратно)

69

Американская радиовещательная корпорация. — Прим. пер.

(обратно)

70

Коламбиа Бродкастинг Систем, радиовещательная компания. — Прим. пер.

(обратно)

71

Орсон Уэллс (1915–1985) — американский кинорежиссер и актер. — Прим. пер.

(обратно)

72

Контрольно-пропускной пункт между советской и американской зоной в Берлине до 1989 года. — Прим. пер.

(обратно)

73

Вальтер Ляйстико (1865–1908) — немецкий пейзажист и график. — Прим. пер.

(обратно)

74

Динас — скала в Уэльсе, Англия. — Прим. пер.

(обратно)

75

Марка английского фаянса. — Прим. пер.

(обратно)

76

Давай не будем унывать (англ.). — Прим. пер.

(обратно)

77

«Со мной ты прекрасен», песня из репертуара американской группы «Сестры Бэрри». — Прим. пер.

(обратно)

78

Герой книги для детей «Макс и Мориц» немецкого поэта и художника-юмориста Вильгельма Буша (1832–1908). — Прим. пер.

(обратно)

79

Торнтон Нивен Уайлдер (1897–1975) — американский писатель. — Прим. пер.

(обратно)