Литвек - электронная библиотека >> Леонид Абрамович Юзефович >> Исторический детектив >> Князь ветра >> страница 81
клеенку, тем сильнее его волновала необычайная яркость красок. Все анатомические огрехи меркли в их сиянии, а способность различать полутона и оттенки не казалась таким уж несомненным достоинством.

Место пиршества представляло собой распахнутый навстречу зрителю, как театральная декорация, великолепный шатер, освещенный солнцем и луной-отцом и матерью монгольского народа, задрапированный свисающими сверху полотнищами желтой и красной материи, наполненный золотым туманом. Он свидетельствовал о незримом присутствии божества или о божественности самих пирующих. Они важно сидели на подушках, поджав под себя ступни, не глядя друг на друга. На низких столиках перед ними Сафронов видел чаши с кумысом и хорзой, чашки с чаем, блюда дымящегося мяса, стопки печенья, сушеный сыр, изюм, финики, орехи.

На тротуаре рядом с лотком неподвижно стояли трое лам в традиционной одежде и прохаживался матросик с винтовкой, приставленный к ним, должно быть, в качестве охраны. Четвертый член делегации, средних лет монгол или, скорее, бурят, к революционному ламству явно не принадлежавший, поскольку был в люстриновом пиджаке и в сорочке с галстуком, без малейшего акцента объяснял кучке зевак, что на картине изображены величайшие национальные герои Монголии.

— В центре, — говорил он, элегантно показывая карандашом, — Чингисхан, справа от него Хубилай, дальше Хулагу, Абатай…

— Товарищ Зудин! — окликнул его матросик, чтобы спросить, который час, и Сафронов мгновенно вспомнил это имя.

— По левую руку от Чингисхана, — продолжил Зудин, — вы видите джунгарского Амурсану, за ним Ундур-гэгэн Дзанабадзар, Тогтохо-гун, Максаржав, Найдан-ван.

— Где? — встрепенулся Сафронов.

— Простите, о ком вы?

— О Найдан-ване.

— Вот он, — указал Зудин на крайнюю слева фигуру в шапочке с двумя павлиньими перьями.

Тем временем ламы начали петь, аккомпанируя себе на маленьких колокольчиках. Их голоса и мелодичный звон бронзы приятно контрастировали с гулом толпы возле цирка «Модерн». Там шел очередной митинг.

— Они молятся? — спросил Сафронов.

— Да.

— И о чем?

— О лучшей жизни для всех нас. Если хотите, могу перевести, — предложил Зудин.

В его переводе пели они приблизительно следующее:..

«Да укротится всякое зло, поставляющее преграды телу, духу и слову о муках рождения, болезни, старости и смерти.

Да укротится всякое зло, поставляющее преграды добродетели, приносящее страдания и беды, во главе которых идут болезни людей этого мира, болезни скота, споры, распри и смуты раздоров.

Да укротится всякое зло, поставляющее преграды росту семян и корней, накоплению сока плодов и полевых растений.

Да укротится всякое зло, поставляющее преграды доброй славе, обилию потомства, друзей, скота и домашнего скарба.

Да укротится всякое зло, поставляющее преграды увеличению молока, масла и творога…»

Было холодно, дул пронизывающий ветер, жизнь шла к концу, но Сафронов слушал и улыбался, вспоминая, как целый месяц завтракал творогом со сметаной в доме на берегу Волхова. Иван Дмитриевич любил творог.

Примечания

[1]

Водка, перегнанная из кумыса (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[2]

Один из последних независимых ханов Халхи (конец XVI — начало XVII вв.) (примеч. Сафронова).

(обратно)

[3]

От названия партии Гоминьдан (примеч.Солодовникова).

(обратно)

[4]

Сорта шелка (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[5]

Демонические существа, противники буддизма (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[6]

Гороховая лапша (примеч. Солодовникова)

(обратно)

[7]

Т.е. Белый царь, общее для всех восточных народов наименование российского императора. Здесь речь вдет о наших военных поставках монгольскому правительству, что давно ни для кого не является секретом (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[8]

Иван Дмитриевич ошибся. Совестный суд был упразднен в 1862 году (примеч. Сафронова).

(обратно)

[9]

См. Н.Щербань. Тридцать два письма И.С.Тургенева. «Русский вестник» 1890, № 7 (примеч. Сафронова).

(обратно)

[10]

Князь низшей Степени (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[11]

Солодовников кратко изложил сюжет в последующих абзацах, которые я по понятным причинам опускаю (примеч. Сафронова).

(обратно)

[12]

Дословно «бычье ружье». Название издавна усвоилось за артиллерией, т.к. у монгольских лошадок не хватает сил тянуть пушки, и здесь их всегда перевозили на быках (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[13]

Монг. «мать» (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[14]

Монг. «верблюд» (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[15]

Монг. «колдовство, ворожба» (примеч. Саяодопникова).

(обратно)

[16]

Тибето-китайскос божество, считалось покровителем ханьцев, живущих в Застенном Китае (примеч. Солодовникова).

(обратно)

[17]

[Халхаский князь, не то казненный, не то умерший под пытками в Барс-хото, куда он еще зимой отправлен был из Урги с требованием капитуляции (примеч. Солодовникова).]

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Фредрик Бакман - Тревожные люди - читать в ЛитвекБестселлер - Клаус Бернхардт - Паника. Как знания о работе мозга помогут навсегда победить страх и панические атаки - читать в ЛитвекБестселлер - Тара Конклин - Последний романтик - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Симон - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Лихи - Техники когнитивной психотерапии - читать в ЛитвекБестселлер - Эрин Мейер - Никаких правил. Уникальная культура Netflix - читать в ЛитвекБестселлер - Гарольд Мазур - Зарубежный детектив. Компиляция. Романы 1-11 - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Викторович Зыгарь - Все свободны. История о том, как в 1996 году в России закончились выборы - читать в Литвек