Литвек - электронная библиотека >> Вера Эльберт >> Сказки для детей >> Сосуды истины.

Сосуды истины.. Иллюстрация № 1

Авторы   Произведения   Рецензии   Поиск   О портале   Вход для авторов



Сосуды истины.. Иллюстрация № 2

Сосуды истины. Полная версия

Вера Эльберт


В столице холодной, где часты дожди и туманы,


А тёмное небо являет собой миражи и обманы,


Где окна глядят на асфальт из колодцев дворов,


Жила-была девочка в мире фантазий и снов.


Стихи и волшебные сказки её подкрепляли мечты,


Слетались к ней феи из грёз неземной красоты.


Ей книги, альбомы и краски родители часто дарили,


В музеи и театры её по воскресениям водили.


И вот, как-то вечером с рук ей достался билет


На некий спектакль, но не оперный и не балет:


На сцене в короне какой-то горбун бесновался,


Коварным и мерзким злодеем он всем представлялся. (1)


«Да кто ж этот, – думает девочка, – подлый Кощей?»


Казалось, злодейство для этого типа в порядке вещей.


И сколько б ни длилась та пьеса в стихах, то и дело


Убийства горбатый король совершал очень смело.


Вот брата родного он подло в вине утопил,


Своих двух племянников ночью в тюрьме задушил,


Жену отравил и на плаху послал двух друзей,


А следом ещё и других неповинных людей.


И всякой-то мерзостью хвалится он без конца,


Как будто другим тоже хочет изгадить сердца.


Но вот кто-то армию где-то большую собрал


И вызов злодею с гонцами  по почте прислал.


Потом разыгралось на сцене большое сражение –


Венчает собою оно театральное представление:


В припадке отчаяния, злобную участь кляня,


Горбун предлагает корону в обмен на коня


И падает тут же, пронзённый героя мечом,


Ударившись об пол закованным в латы плечом.


Расходятся зрители, шумно толпясь в гардеробе,


Забыт ими мрачный горбун тот, убитый во злобе.


Лишь девочка Люда ещё в своём кресле сидит


И будто сквозь дымку тумана на сцену глядит.



И видится ей совершенно другое сражение,


Коней и людей в ослепительных латах движение,


И всадник, летящий сквозь битву на белом коне,


Стремится к вершине холма, чтобы там, в вышине,


Смертельным ударом секиры врага своего поразить.


Но падает конь, и седок, не успев соскочить,


Запутавшись в стремени  шпорой, придавлен конём,


Лежит на земле перед давним, заклятым врагом.


– Измена! Измена! – в отчаянии, в муках, твердит.


Вдруг видит, секира упавшая неподалёку лежит.


Надеясь удачным броском завершить этот бой,


Он чуть приподнялся и к ней потянулся рукой,


Но в ту же секунду удар алебарды его поразил,


С затылка пронзённого шлем и корону свалил.


Поверженный воин спиною упал на траву.


И девочке Люде открылось лицо его, как наяву:


Прекрасны черты благородные, сини глаза,


И волосы цвета  каштана, и на подбородке слеза.


Он молод, красив, хоть ударом лицо его искажено,


Но где-то в мечтах уже Люде встречалось оно.



С тех пор, как увидела Люда ту пьесу в стихах,


Разгадку виденью она ищет в книгах и в снах.


Но вот беда: каждая книга о нём и пугает, и врёт,


И в каждой – зловещий горбатый душитель живёт. (2)


Нет в книгах ответа! А как же тревожные сны?


Иль всякого смысла они для неё лишены?


Задумчивый вечер неспешно плывёт над рекой.


В согласии с мыслями Люда проводит рукой


По чистым страницам альбома, и красок черёд


Её в дальний город к загадочным знаниям ведёт.


Зов тайны её подхватил, поднял ввысь от крыльца,


И вот уж заметны вдали очертания башен дворца.


Большое окно перед ней разливает мерцающий свет,


И в комнате видит она ей знакомый по сказкам сюжет:


Сидит королева над пяльцами, нитку вдевая  в иглу.


А рядом – супруг, наклонившийся к шахматному столу, –


Блистательный обликом, мудрый и добрый король молодой,


И тут же ребёночек-принц, увлечённый игрой.


Прекрасна, пленительна королева, но только вот


Видно, что неизлечимый недуг её тяжко гнетёт:


В глазах её блеск нездоровый и влажный горит,


По матово-бледной щеке пунцовый румянец разлит.


И принц себя тоже, как будто бы, странно ведёт:


Откуда-то из-под стола он кусок пирога достаёт,


Съедает его и в смертельном отчаянии просит воды.


Его королева уводит из комнаты, прочь от беды.


«Как всё это странно! – думает Люда, застыв у окна, –


И почему королева смертельно чахоткой больна?


И отчего этот принц так отчаянно просит воды?»


– Всё, что ты видела здесь, это призраки нашей беды!,


Словно услышав её, ей печально король отвечал.


– Я знаю, кто ты и откуда, – потом он ей тихо сказал, –


Этот дворец одиноко стоит на перекрёстке времён,


Объят пеленой неизвестности со всех сторон.


Я знаю вопросы, которые ты мне так хочешь задать.


Ну, что ж, задавай, и я буду на них отвечать...



ЛЮДА.


За что вами тайно убит был король, Генрих Шестой? (3)



КОРОЛЬ.


Да, Генрих убит был тайком, это правда, но только не мной.


В тот день был устроен по случаю нашей победы триумф, (4)


И я возглавлял победителей строй, был у всех на виду...



ЛЮДА.


Возможно, вы днём были с ними, а ночью, наверное, с ним,


А по совершении убийства, народу его объявили больным, –


Сказали, что в приступе меланхолии Генрих скончался.



КОРОЛЬ.


Я здесь не при чём и не мной этот акт совершался...



ЛЮДА.


Вы Главным Констеблем тогда были и заверяли приказ!.



КОРОЛЬ.


Приказ незаконный и тайный! Простите, но он не для нас.


И ссылки на тайны и ложь про болезни у нас не пройдут.


Я мог заверять лишь такое решение, которое вынесет суд.