Литвек - электронная библиотека >> Элизабет Питерс >> Детектив >> Свиток Мертвого моря >> страница 61
король Саудовской Аравии в 1932-1953 гг.

(обратно)

17

Дамы и господа (фр.).

(обратно)

18

Константин I Великий (ок. 285 — 337) — римский император с 306 г.

(обратно)

19

Эпиталама — античная песня в честь новобрачных.

(обратно)

20

Архитрав — нижняя из горизонтальных перекладин на капителях колонн.

(обратно)

21

Mizpah — возможно, опечатка в оригинале. В Библии нет названия, могущего соответствовать подобной транскрипции.

(обратно)

22

Рас-Шамра — холм неподалеку от Латакии, где найдены многослойные остатки поселений 7 — 1 тысячелетий до н. э.

(обратно)

23

Простите (нем.).

(обратно)

24

Запрещены (нем.).

(обратно)

25

Понимаю (нем.).

(обратно)

26

Чудесно (нем.).

(обратно)

27

Омейяды — династия арабских халифов в 661 — 750 гг. Мечеть Омейядов в Дамаске перестроена в 705 — 715 гг. из церкви Иоанна Крестителя, в свою очередь переделанной из античного храма.

(обратно)

28

Купол Скалы — так именуют мечеть Омара, возведенную в 688 г. на месте храма Соломона.

(обратно)

29

Евангелие от Иоанна, XIX: 13.

(обратно)

30

Почему? (нем.).

(обратно)

31

Имеются в виду персонажи сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес».

(обратно)

32

Тит Флавий Веспасиан (39 — 81) — римский император в 79 — 81 гг. Во время Иудейской войны захватил и разрушил Иерусалим.

(обратно)

33

Менора — подсвечник, используемый в иудейских религиозных ритуалах.

(обратно)

34

Английское написание имени пророка Михея — Micah, а пророка Авдия — Obadiah.

(обратно)

35

Английское написание — Hosea.

(обратно)

36

Вади — сухая долина или ущелье, заполняемые водой в сезон дождей (араб.).

(обратно)

37

Лишняя (фр.).

(обратно)

38

Разумеется (фр.).

(обратно)

39

Ессеи — иудейская секта, существовавшая приблизительно в период земной жизни Христа и придерживавшаяся строгих, высоконравственных устоев.

(обратно)

40

Я тоже (фр.).

(обратно)

41

Граффити — процарапанные или вырезанные надписи.

(обратно)