старейшие университеты Новой Англии, а также интеллектуальную элиту.
(обратно)
10
Сквоб – откормленный голубь, считается деликатесом.
(обратно)
11
По-видимому, обыгрывается название знаменитой пьесы Л. Пиранделло «Шестеро действующих лиц в поисках автора».
(обратно)
12
Непереводимая игра слов: Camino Real означает «Путь реальности», но и «Королевский путь» (исп.).
(обратно)
13
После четырехкратной переработки пьеса эта получила название «Орфей спускается в ад».
(обратно)
14
Слова Яго, означающие: обнажать сердце, не уметь скрывать своих чувств (Шекспир, «Отелло», д. 1, сц. 1).
(обратно)
15
Известный в то время американский критик.
(обратно)
16
Совершившийся факт (франц.).
(обратно)
17
Т. Уильямс. «Орфей спускается в ад».
(обратно)
18
См. стр. 213.
(обратно)