Литвек - электронная библиотека >> Анна Хэкетт >> Любовная фантастика и др. >> Дикий Дракон >> страница 15
ко мне.

Кивнув, Риордан аккуратно помог ей сесть. А затем повернулся обратно к дикому дракону.

Тому все же удалось вырвать посох из груди. И Риордан призвал свое оружие. В мгновение ока оно исчезло с земли и материализовалось в его руках.

Риордан направился к зверю.

— Это конец, Андер.

Чудовище замерло и, склонив голову, посмотрело на него. Оно зарычало, и этот звук отразился от стен.

Подпрыгнув, Риордан взлетел в воздух и, приземлившись на чешуйчатую спину дракона, оперся ногами на острые наросты, покрывающие хребет.

Тварь завертелась и выгнулась в попытках сбросить Риордана. Но рыцарь был слишком опытным, к тому же его переполняли силы, порожденные необходимостью защитить свою пару. Подняв посох над головой, Риордан со всей силы вонзил его в чудовище, целясь в основание шеи.

Риордан с трудом вытащил острие из жесткой чешуи. Стиснув зубы, он вновь замахнулся посохом, зная, что, если попасть в слабое место, дерево принесет зверю смерть.

Неожиданно Риордан почувствовал, как его наполняет сила. Она нескончаемым потоком врывалась в него подобно бурлящим водам реки. Он резко вскинул голову и увидел Киру. Она вытянула руки в его стороны, и ее магия воды перетекала к нему. Прямо в его тело.

Риордан с силой воткнул посох в зверя.

С жутким криком дракон распахнул крылья, заполнившие пространство пещеры. Тварь начала извиваться, корчиться и уменьшаться в размерах.

Отскочив, Риордан приземлился с кувырком и встал на ноги. Он наблюдал, как дракон корчиться на полу, словно выброшенная на сушу рыба.

Животные крики стали все больше походить на человеческие, и дракон начал изменяться. Чешуйки исчезали. Крылья, хвост и лапы уступили место гладкой коже, худым ногам и золотистым волосам.

— Риордан? Риордан, где я?

С тяжелым сердцем Риордан подошел к мальчишке. Присев, он обхватил своего оруженосца за плечи.

— Я здесь, Андер.

Глаза юноши были широко распахнуты, а в их бархатисто-карей глубине плескался страх.

— Ч…что случилось?

У Риордана перехватило горло, а в груди образовалась пустота.

— Все хорошо. Я присмотрю за тобой.

Андер схватил его за руку и крепко сжал.

— Больно.

— Отпусти это, Андер. Я держу тебя, — Риордан видел, как карие глаза мальчишки заволокло пеленой, а из его груди вырвался последний вздох.

Глубокая печаль пронзила грудь Риордана подобно мечу. Такая потеря, ужасающая потеря столь молодой жизни. Слишком часто он переживал подобные моменты — вспышка человечности и смерть. Они тяжким грузом ложились на его душу.

Тонкие руки обняли его со спины. Тепло Киры проникло в тело, и Риордан ощутил ее свежий аромат.

— Мне так жаль, Риордан.

Ее слова успокаивали. Она была его спасением. Он любил ее больше, чем когда-либо считал возможным.

Любовь. Его сердце забилось чаще. Риордан считал, что любовь — последнее, чего он заслуживает, что у него никогда ее не будет. Кира подарила ему шанс жить ради чего-то большего, нежели долг, печаль и смерть.

Но она так и не сказала ни слова про свои чувства. Могла ли Кира испытывать хоть что-то к убийце своего брата?

Риордан не знал, что произойдет, когда они покинут пещеру.

Останется ли Кира с ним? Или бросит его?


КИРА ЧУВСТВОВАЛА боль Риордана. Поэтому крепче обняла его в надежде помочь хоть как-то облегчить страдания.

Риордан обернулся и обхватил ладонями ее лицо. Кира задохнулась от накала эмоций, полыхавших в его темно-зеленых глазах.

— Я люблю тебя, Кира.

Ее захлестнул поток ошеломляющих чувств. Она улыбнулась Риордану со слезами в глазах. Сглотнув, Кира попыталась вернуть себе способность говорить.

Риордан прижался лбом к ее лбу.

— Я не знаю, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за убийство Марека. Но хочу, чтобы ты знала, со своим последним вздохом, он сказал, что любит тебя.

— Спасибо, — слова с трудом вырывались из сведенного горла. — Спасибо, что рассказал мне.

Кира всегда будет скучать по брату, но пришло время его отпустить. Так же как Риордан отпустил Андера.

Сейчас, глядя на этого сильного жесткого рыцаря, Кира не видела в нем убийцы своего брата, лишь свою истинную пару. Мужчину, которого она любила.

Риордан крепче сжал ее лицо.

— Мне не следовало заставлять тебя соединяться со мной, но я не могу жить без тебя. Могла бы ты… как думаешь… — у него перехватило дыхание. — Смогла бы ты когда-нибудь полюбить меня?

— Нет, — Риордан содрогнулся от ее слов, но Кира провела ладонью по его щеке. — Потому что я уже люблю тебя, Риордан. И думаю, всегда любила.

Он сжал ее в объятьях, и она с изумлением почувствовала сотрясавшую его дрожь.

— Давай выбираться отсюда, — прошептал Риордан.

Когда Кира вышла наружу, сверкающие лучи утреннего солнца на мгновение ее ослепили. Новый день нес с собой очищение и свет.

— Моя машина стоит у подножия горы, — Риордан посмотрел на безоблачное небо. — Если мы выдвинемся сейчас, то к полудню дойдем до нее.

Кира кивнула ему. Когда Риордан переплел их пальцы, она ощутила слияние магии и осознала, что смогла сделать нечто, прежде казавшееся ей невозможным. Она смогла приручить Дикого Дракона.


Конец


Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Notes

[

←1

]

Гаси́ло — холодное оружие ударно-раздробляющего действия, представляющее собой ударный груз, закреплённый на верёвке, ремне или цепиОбычно называется разновидностью кистеня, однако из-за отсутствия рукояти представляет собой отдельный вид оружия.