- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (38) »
основном марроканцы.
— Так говорят.
Джек покосился на Райли.
— Их и без того до чёрта, а марроканцы дерутся до конца, потому что знают — если мы их захватим, то расстреляем.
— Значит, придется всех перебить, — холодно ответил Алекс.
Галисиец уставился на него.
— Полгода назад ты бы такого не сказал, — пробормотал он со скрытым упреком.
На лице Алекса вздулись желваки.
— Полгода назад, — отозвался он через секунду, не сводя взгляда с горизонта, — я был другим человеком.
— Честно говоря, мне тот человек нравился больше.
Райли повернулся к своему заместителю с горящими гневом глазами. Любого другого он тотчас отправил бы под арест. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы вернуть хладнокровие.
— Ну так можешь навестить его, когда захочешь, — ответил он, едва сдерживая раздражение. — Он похоронен в окрестностях Пингаррона вместе с остатком своей роты. Убит теми же людьми, что засели в этом проклятом городишке.
— Да знаю я, дружище. Я тоже там был, припоминаешь? Я тот парень, который тащил тебя волоком, когда из дырки от пули в твоей груди хлестала кровь.
Алекс машинально поднес руку к шраму от ранения рядом с сердцем. Он четыре месяца провалялся в госпитале в Валенсии, находясь на краю смерти. Но не рана мешала ему спать по ночам и отравила душу угрызениями совести.
— Хватит трепаться, — резко одернул он друга. — Выполняй приказ, да поживее. До заката всё должно быть сделано.
— Есть, товарищ лейтенант.
Хоакин Алькантара выпрямился и отдал честь, поднеся сжатый кулак к виску. Он выглядел настолько карикатурно серьезным, что нельзя было не распознать в этом жесте насмешку.
— Иди к черту, Джек, — пробормотал Райли, а потом развернулся и пошел отдавать приказы остальным подчиненным.
2
Пару часов спустя батальон Линкольна в полном составе расположился на северном склоне небольшого холма с оливами, закрытый и от солнца, и от огня защитников Бельчите. Конечно, в эту минуту те пристально разглядывали батальон в бинокли, как делал это из-за мешков с песком генерал Красной армии Вацлав «Вальтер» Сверчевский, поляк по происхождению, окончивший Военную академию в Москве. Командующий Интернациональными бригадами, куда входил и батальон Линкольна, отличался ледяным взглядом и непримиримостью. Рядом с ним, как молчаливая тень, находился политкомиссар Интернациональных бригад Андре Марти — зловещий француз с бегающими глазами, его прозвали «Мясник Альбасете». Он держался неподалеку, сложив руки за спиной, внимательно наблюдал и слушал. — Товарищ генерал, — раздался громогласный голос Мерримана. — Да? — отозвался генерал Вальтер, но не повернулся и не оторвался от бинокля. — Все офицеры на месте. Можем начать, когда скажете. — А это что? — спросил генерал с жутким акцентом, показывая куда-то вперед. Роберт Мерриман пристроился рядом с генералом и прикрыл рукой глаза от солнца, пытаясь понять, о чем идет речь. — То здоровенное трехэтажное здание с колокольней? Это монастырь Святого Рафаэля. — Монахи? — Скорее монашки. — Ясно. А вон то... рядом с въездом в город? — Монастырь Святого Августина. Генерал наконец-то отвел от глаз бинокль и с написанным на лице сомнением повернулся к майору. — Вы шутите? Два монастыря в одном крохотном городке? Мерриман пожал плечами, что означало «Это же Испания». — Мы думаем, что второй покинут. Генерал Вальтер снова поднес бинокль к лицу и внимательно изучил здание. — Интересно... — пробормотал он себе под нос. Он убедился, что вблизи городка нет ни артиллерии, ни дотов, и удовлетворенно повернулся, чтобы обратиться к группе офицеров, стоящих полукругом у грузовика снабжения. К его борту была прикреплена подробная карта города и окрестностей. — Здравствуйте, товарищи, — поприветствовал он лёгким кивком четырех капитанов и пятнадцать лейтенантов, командный состав батальона Линкольна. — Здравия желаем, товарищ генерал! — ответили они хором, отдавая честь. — Вольно, — холодно произнёс Вальтер. Затем, сложив руки за спиной, он долгие две минуты изучал карту, повернувшись спиной к офицерам, молча ожидающим решения генерала. — Хорошо... Отлично, — произнёс он по-русски и, видя, что его никто не понял, повернулся и повторил то же самое по-испански. Командующий Интернациональными бригадами улыбнулся, но в этой улыбке не было ничего приятного. — Товарищи американцы, — произнёс он, окидывая взглядом присутствующих — Перед батальоном Линкольна стоит важнейшая задача — захватить город Бельвиче. Стоящий рядом с ним Мерриман тихонько покашлял. Генерал взглянул на него, затем — на карту, после чего бесстрастно поправился: — Город Бельчите. Как бы он ни назывался, ваша задача — атаковать его с севера. — Он ткнул указательным пальцем в карту. — Вот наши позиции, и к завтрашнему дню кольцо вокруг города полностью замкнут войска под командованием товарищей Листера и Модесто, отрезав националистов от снабжения. Тогда авиация и артиллерия начнут бомбардировку, чтобы оголить оборону противника, а через два-три дня мы начнем штурм, который возглавите вы, вот по этой дороге, — и он провел пальцем по тонкой черной линии, проходящей прямо по месту их дислокации до северо-западной окраины города. — Сначала возьмете эти два здания — маслобойню и покинутый монастырь, они послужат нам опорными пунктами. Когда закрепитесь на позициях, со всех флангов атакуют четыре дивизии — танки и пехота, пока не подавят всякое сопротивление. — На его лице появилась гримаса, обозначающая улыбку, и, сжав кулак, он добавил: — И не уничтожат врага. Два десятка офицеров беспокойно переминались с ноги на ногу, но Мерриман поспешил вставить: — Мы рассчитываем на четыре дивизии, то есть двадцать четыре тысячи человек, как и на артиллерию, которая будет безостановочно обстреливать город, чтобы ослабить врага. Высшее командование полагает, что во время штурма мы почти не встретим сопротивления. — Товарищ командующий, — вмешался Майкл Лоу, первый чернокожий офицер в истории Соединенных Штатов, отдающий приказы белым, капитан Первой роты, в которой служил Райли, — а что конкретно значит «вы возглавите штурм» и «когда закрепитесь на позициях, атакуют четыре дивизии»? Мерриман покосился на Вальтера и ответил вместо него: — Именно то, о чем вы подумали, капитан. Было решено, что мы атакуем с севера и тем самым отвлечем силы обороны, чтобы остальные войска напали с запада и юга. Капитан- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (38) »