Литвек - электронная библиотека >> Рифудзин на Магонотэ >> Фэнтези: прочее >> Реинкарнация безработного. Том 11: Юность - Младшие сёстры >> страница 56
помните, раньше эти двое были лидерами собственной банды, пока Ариэль, с помощью Фиттса, не разогнала их группировку, многих исключили, а остальные больше не рисковали с ними связываться. Теперь, когда Ариэль вроде бы наладила контакт с их Боссом, люди (зверолюди?) снова к ним потянулись.

(обратно)

32

Прим. пер. Вроде бы это какая–то японская марка не то сахарной пудры, не то присыпки для печенья. Я с японским не дружу к сожалению.

(обратно)

33

Прим. пер. Напомню. Лишение всей одежды и обливание водой является у зверолюдей самым страшным позором.

(обратно)

34

Прим. пер. Причёска такая. Можете сами поискать если любопытно.

(обратно)

35

Прим. пер. Раньше она пользовалась отстранённой и очень формальной формой обращения.

(обратно)

36

Прим. пер. Вероятнее всего тут речь о сколопендрах или «Mukade». Довольно распространённые насекомые в Японии, чей укус хоть и не смертелен, но крайне болезненен.

(обратно)

37

Прим. пер. «Gyaru».

(обратно)

38

Прим. пер. На всякий случай поясню. На западе родство считается не только по кровным линиям. Женившись на её брате, Сильфи стала Аише сестрой, а её бабушка соответственно ей теперь приходится двоюродной бабушкой.

(обратно)

39

Прим. пер. В оригинале «Deredere».

(обратно)

40

Прим. пер. В оригинале используется термин «Mushin». Что–то вроде боевой медитации, когда отбрасываются все посторонние мысли и эмоции.

(обратно)