ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Герман Симон - Признания мастера ценообразования. Как цена влияет на прибыль, выручку, долю рынка, объем продаж и выживание компании - читать в ЛитвекБестселлер - Бодо Шефер - Путь к финансовой свободе - читать в ЛитвекБестселлер - Эндрю Лэй - Харизма. Искусство производить сильное и незабываемое впечатление - читать в ЛитвекБестселлер - Бодо Шефер - Законы победителей - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Тимофеевич Огулов - Азбука висцеральной терапии - читать в ЛитвекБестселлер - Кристин Ханна - Соловей - читать в ЛитвекБестселлер - Ханья Янагихара - Маленькая жизнь - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Борг - Секреты общения. Магия слов - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Розмари Роджерс >> Исторические любовные романы >> Все, что пожелаю >> страница 101
нему белоснежные руки. Но Джейк упорно не двигался с места и, сложив на груди руки, прислонился к дверной раме.

— Где твоя мать?

— Уже во Франции или подплывает к берегам этой чудесной страны, — сообщила Анжи, опуская руки. — Я продала свою долю в руднике и отдала ей деньги. Теперь она достаточно богата, чтобы делать все, что пожелает. Думаю, это более чем справедливо, если учесть, что она действительно участвовала в заговоре вместе с доном Луисом.

И, помолчав, тихо добавила:

— Я узнала от мамы много того, о чем раньше понятия не имела. Джейк, тогда, много лет назад, ее тоже похитили. И спас ее не мой отец, а полковник Паттерсон, тогда еще капитан. Теперь я могу понять, сколько она всего испытала, сколько ужаса пережила. И она старалась ради меня, хотя ты был прав, утверждая, что твой дядя не позаботился посвятить ее в свои истинные планы. Она и не подозревала о готовящемся похищении и думала, что меня продержат где-нибудь в горах, пока я не «опомнюсь» и не сдамся. Она была вне себя от страха. Но почему ее страх должен становиться моим? Пусть я и понимаю се доводы, она все равно не имела права вмешиваться в мою жизнь.

— Не имела, — согласился Джейк.

— Кстати, — лукаво заметила Анжи, — у меня отчетливое чувство, будто некий полковник в ближайшем будущем решит посетить Францию. Видишь ли, я знаю из первых рук, что с тех пор как один из его лучших людей решил отойти от дел, он тоже подал в отставку и больше не работает ни на армию, ни на правительство.

— Поверь, это лишь предлог, — усмехнулся Джейк. — Он сам хотел удалиться на покой.

— Я видела Риту. Она приехала ко мне, и я впервые ощутила, что у меня действительно есть сестра. Думаю, она счастлива, и Темп, конечно, тоже.

— Рита приходила в тюрьму, пока ты рисковала своей глупой головой.

— А ты об этом жалеешь? — Нет.

— Ты помчался бы во Францию за мной, Джейк? Джейк, помедлив, кивнул и двинулся к кровати, на ходу сбрасывая одежду.

— О да, любимая. Если бы ты продолжала упорствовать, я бы отправился за тобой. И прошел бы сквозь ад и смерть, чтобы вернуть тебя. Ты ведь знаешь это?

Анжи сунула руку под подушку и вытащила клочок бумаги.

— Рита принесла мне это, перед тем как ехать в Саванну. Прочесть?

— Нет. Я знаю, что в нем…

Он замолчал, и Анжи, выждав, тихо попросила:

— Я хочу слышать слова, Джейк. Открой все, что у тебя на душе. Скажи…

Он сказал. По-испански, по-французски и по-английски. Шептал, что любит ее одну, желает, нуждается, обожает. И она ответила ему. Тихие слова еще долго звучали в воздухе и после того, как он заключил ее в объятия и стал исступленно ласкать.

— Alma mia, te llevo en al alma… Сердце мое, я так тебя люблю…

— Eres toda mi vida… Ты вся моя жизнь, — выдохнул он в ответ.

Они вместе. Вместе прошли всю тяжелую дорогу. Другое путешествие только начинается, но остаток дней он проведет с Анжи.

Больше они не разлучатся. Никогда.

Примечания

1

Дерьмо! (фр.) — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Полушелковая ткань в рубчик.

(обратно)

3

Черт побери! (фр.)

(обратно)

4

Дорогой… пожалуйста… (фр.)

(обратно)

5

Система почтовой службы, осуществлявшаяся путем конной эстафеты между Миссури и Калифорнией через Скалистые горы.

(обратно)

6

Историческая личность, первопроходец, проводник, участник боевых действий против индейцев. В дальнейшем занялся шоу-бизнесом, выступая со знаменитым шоу «Дикий Запад».

(обратно)

7

Период, когда после Гражданской войны южные штаты снова вошли в США.

(обратно)

8

Президент (исп.).

(обратно)

9

Перевод В. Левика.

(обратно)

10

Кабачок (исп.).

(обратно)

11

Большое спасибо (исп.).

(обратно)

12

Хорошо! (исп.) то же безразличие ко всему, кроме отраженного на полотне мгновения.

(обратно)

13

Господи! (исп.)

(обратно)

14

Крепкая водка из сока агавы.

(обратно)

15

Историческая личность, вождь племени, боровшегося с белыми завоевателями. Взят в плен войсками генерала Майлса в 1882 году.

(обратно)

16

Вождь апачей, дрался против белых, неоднократно попадая в плен, пока те не согласились организовать резервацию в Аризоне, после чего спокойно жил там вместе со своим племенем.

(обратно)

17

Пастух (исп.).

(обратно)

18

Любимая (исп.).

(обратно)

19

Дорогая… люблю… (исп.)

(обратно)