- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (36) »
не говоря ни слова, направился к лошади и уехал.
Больше они не виделись.
Стоя теперь перед этим человеком, император испытывал стыд и жадное любопытство.
— Я надеюсь, мы еще встретимся с вами.
Вечером с шести часов у подъезда Большого Петергофского Дворца начали останавливаться кареты. Разряженные дамы, расшитые золотом сановники и дипломаты поднимались по Купеческой лестнице, где белыми херувимами стояли кавалергарды. В Петергофском дворце не было электричества, он освещался свечами, и это составляло очарование его балов и вечерних приемов. Особенно хорош был танцевальный зал, куда гости попадали прямо с лестницы. Двойной ряд зеркал, сделанных в виде окон на глухой стене, отражал бесчисленные огни люстр и жирандолей. Озаренный ими, блистая сединой и моноклем, стоял граф Бенкендорф, принимавший гостей. А внизу, в кабинете дворцового коменданта, генерал Воейков дожидался лица, прием которого назначен был самим министром двора. Вошел молоденький поручик. — Граф Дондуа? — Никак нет, ваше превосходительство, то есть да… Дондуа, но не граф. — Не граф? Однако нам сказали… Но позвольте! Вы же происходите от овернских графов Дондуа? — Мои предки, когда они переселились в Россию, не были графами, вели свой род от простых овернских дворян. — Как же так? Однако там у вас на родине… — Моя родина — Россия, ваше превосходительство… — Ах, да!.. Простите!.. Ну, конечно!.. То есть я хотел сказать, что в Оверни до сих пор живет графский род Дондуа. — Может быть. Я об этом плохо осведомлен. Мой отец, помнится, говорил, будто наша родня там получила какой-то титул при Второй Империи. — Ah oui![3] — обрадовался Воейков. — Вот, значит, в чем дело! Но все-таки вы им родня! — Как будто так, ваше превосходительство. — Tres bien![4] Это нас вполне устраивает. Состоите вы с ними в переписке? — Никак нет, мы уже со второго поколения считаем себя русскими и прочно связаны с Тамбовской губернией, где у нас небольшое поместье. — Вот как! Вы, значит, тамбовский Дондуа, — пошутил генерал. — Mais dites s’il vous plait, vos parents comment peuvent — ils admettre votre service danns L’armée Russe?[5] Поручик покраснел до самого воротника. — Нельзя ли по-русски, ваше превосходительство? Воейков недоуменно уставился на юношу, потом испуганно отпрянул. — Как, вы не говорите по-французски? — Ни слова. — Quel scandal![6] Что же мы теперь будем делать? Он в волнении прошелся по комнате. Совершенно потерянный, поручик пролепетал: — Осмелюсь спросить, ваше превосходительство, о причине моего вызова. — Извольте. Это не секрет. Президент Французской республики, наш высокий гость, в разговоре с государем императором выразил пожелание видеть вас. Он состоит в дружеских отношениях с графами Дондуа и обещал, по их просьбе, разыскать вас. Государь император заверил, что уже сегодня он будет иметь возможность с вами разговаривать. И вот, оказывается, вы не говорите по-французски. C’est un coup d’ivprevu…[7] Не можем же мы допустить, чтобы президенту пришлось объясняться с вами, человеком французского происхождения, через переводчика! Постукивая себя по пальцу левой руки предметом, похожим на мундштук, генерал что-то обдумывал. — Вот что. Я должен сообщить об этом его величеству. А вас прошу подождать меня здесь. Юноша не заметил, как долго простоял у окна, залюбовавшись партером верхнего сада и статуей Нептуна. Очнулся, когда вошел Воейков. — Ну-с, поздравляю с успехом. Его величеству понравилось, что вы не знаете французского. Что же касается вашего представления президенту, то мы решили с этим не торопиться. То есть мы сделаем это в том случае, если президент сам вспомнит. Я полагаю, что этот разговор через переводчика и вам сулит не много приятного. — О, конечно, ваше превосходительство, я бы с удовольствием уклонился от этой чести. — К сожалению, совсем уклониться невозможно. Государь император обещал. Ваше счастье, если президент забудет про вас. Но государь хочет, чтобы все эти дни, что он будет у нас гостить, вы находились поблизости, дабы можно было вас представить в любой момент. Соответствующим лицам будут даны указания. А сейчас вас отведут в назначенное для вас место. Коридорами, комнатами, вестибюлями, где сновали слуги, чины дворцовой охраны, кавалергарды и лейб-гусары, поручика провели в бельэтаж Ольгинской половины дворца. Штофные обои, мебель в стиле «чиппендель», литографии с изображением конских скачек и псовой охоты, тишина в соседних комнатах, но где-то вдали шарканье дрессированных ног, лязг посуды, а еще дальше — еле слышный торжественный гул. Большой зал дворца наполнялся гостями. Вошел румяный молодой человек в мундире камер-юнкера. Назвавшись бароном и присовокупив какую-то прибалтийскую фамилию, он в изысканных выражениях стал уверять поручика, что очень счастлив провести с ним вечер. Он с восторгом заговорил о сегодняшнем празднике, который, без сомнения, войдет в историю. Княжна Джамбакуриан-Орбелиани призналась, что не запомнит таких туалетов. На графине Шуваловой больше драгоценностей, чем на Смоленской Божьей Матери. А как мило выразился Вивианы: «Il faut être ici ce soir pour comprendre ce qu’est l’empire russe!»[8] — Да! Такого вечера еще не бывало. Я очень жалею, мой друг, что вы не видели, как гости шли к столу. Это незабываемо! Впрочем, позвольте, позвольте!.. Барон засуетился, подбежал к двери, потом заглянул в другую. — Друг мой, я вас на минуту оставлю. Поручик был рад; он ничего так не хотел, как остаться одному. Но случилось неожиданное. В комнате появилась, неизвестно откуда, девушка лет пятнадцати, в простом, изящно сидевшем платьице. Она была бы совершенная красавица, если бы не слегка припухшая верхняя губа. — Так вы из Тамбовской губернии? — Так точно, сударыня. В лице у девушки мелькнуло веселье, а поручику показалось, что кто-то в соседней комнате тихонько хихикнул. — Но правда ли, что там много волков? Стало ясно, что это воспитанница одного из благородных институтов — Смольного или Екатерининского. Вероятно, дочь дворцового служащего. — Волки, конечно, есть, но не так много, как думают. — А вы тамбовские пряники ели? — Пряники бывают тульские, тамбовских нет. — Ах, да! Значит, и самовары тоже не тамбовские? — Совершенно верно, самовары тоже тульские. — И вы пьете из самовара? — Как же! Каждый день. Барышня была в восхищении. Теперь до поручика ясно долетели шепот и заглушенный смех. Мелькнули в зеркале еще два белых платья. Он насторожился. Похоже было, что какая-то веселая компания над ним потешается. — Я
Вечером с шести часов у подъезда Большого Петергофского Дворца начали останавливаться кареты. Разряженные дамы, расшитые золотом сановники и дипломаты поднимались по Купеческой лестнице, где белыми херувимами стояли кавалергарды. В Петергофском дворце не было электричества, он освещался свечами, и это составляло очарование его балов и вечерних приемов. Особенно хорош был танцевальный зал, куда гости попадали прямо с лестницы. Двойной ряд зеркал, сделанных в виде окон на глухой стене, отражал бесчисленные огни люстр и жирандолей. Озаренный ими, блистая сединой и моноклем, стоял граф Бенкендорф, принимавший гостей. А внизу, в кабинете дворцового коменданта, генерал Воейков дожидался лица, прием которого назначен был самим министром двора. Вошел молоденький поручик. — Граф Дондуа? — Никак нет, ваше превосходительство, то есть да… Дондуа, но не граф. — Не граф? Однако нам сказали… Но позвольте! Вы же происходите от овернских графов Дондуа? — Мои предки, когда они переселились в Россию, не были графами, вели свой род от простых овернских дворян. — Как же так? Однако там у вас на родине… — Моя родина — Россия, ваше превосходительство… — Ах, да!.. Простите!.. Ну, конечно!.. То есть я хотел сказать, что в Оверни до сих пор живет графский род Дондуа. — Может быть. Я об этом плохо осведомлен. Мой отец, помнится, говорил, будто наша родня там получила какой-то титул при Второй Империи. — Ah oui![3] — обрадовался Воейков. — Вот, значит, в чем дело! Но все-таки вы им родня! — Как будто так, ваше превосходительство. — Tres bien![4] Это нас вполне устраивает. Состоите вы с ними в переписке? — Никак нет, мы уже со второго поколения считаем себя русскими и прочно связаны с Тамбовской губернией, где у нас небольшое поместье. — Вот как! Вы, значит, тамбовский Дондуа, — пошутил генерал. — Mais dites s’il vous plait, vos parents comment peuvent — ils admettre votre service danns L’armée Russe?[5] Поручик покраснел до самого воротника. — Нельзя ли по-русски, ваше превосходительство? Воейков недоуменно уставился на юношу, потом испуганно отпрянул. — Как, вы не говорите по-французски? — Ни слова. — Quel scandal![6] Что же мы теперь будем делать? Он в волнении прошелся по комнате. Совершенно потерянный, поручик пролепетал: — Осмелюсь спросить, ваше превосходительство, о причине моего вызова. — Извольте. Это не секрет. Президент Французской республики, наш высокий гость, в разговоре с государем императором выразил пожелание видеть вас. Он состоит в дружеских отношениях с графами Дондуа и обещал, по их просьбе, разыскать вас. Государь император заверил, что уже сегодня он будет иметь возможность с вами разговаривать. И вот, оказывается, вы не говорите по-французски. C’est un coup d’ivprevu…[7] Не можем же мы допустить, чтобы президенту пришлось объясняться с вами, человеком французского происхождения, через переводчика! Постукивая себя по пальцу левой руки предметом, похожим на мундштук, генерал что-то обдумывал. — Вот что. Я должен сообщить об этом его величеству. А вас прошу подождать меня здесь. Юноша не заметил, как долго простоял у окна, залюбовавшись партером верхнего сада и статуей Нептуна. Очнулся, когда вошел Воейков. — Ну-с, поздравляю с успехом. Его величеству понравилось, что вы не знаете французского. Что же касается вашего представления президенту, то мы решили с этим не торопиться. То есть мы сделаем это в том случае, если президент сам вспомнит. Я полагаю, что этот разговор через переводчика и вам сулит не много приятного. — О, конечно, ваше превосходительство, я бы с удовольствием уклонился от этой чести. — К сожалению, совсем уклониться невозможно. Государь император обещал. Ваше счастье, если президент забудет про вас. Но государь хочет, чтобы все эти дни, что он будет у нас гостить, вы находились поблизости, дабы можно было вас представить в любой момент. Соответствующим лицам будут даны указания. А сейчас вас отведут в назначенное для вас место. Коридорами, комнатами, вестибюлями, где сновали слуги, чины дворцовой охраны, кавалергарды и лейб-гусары, поручика провели в бельэтаж Ольгинской половины дворца. Штофные обои, мебель в стиле «чиппендель», литографии с изображением конских скачек и псовой охоты, тишина в соседних комнатах, но где-то вдали шарканье дрессированных ног, лязг посуды, а еще дальше — еле слышный торжественный гул. Большой зал дворца наполнялся гостями. Вошел румяный молодой человек в мундире камер-юнкера. Назвавшись бароном и присовокупив какую-то прибалтийскую фамилию, он в изысканных выражениях стал уверять поручика, что очень счастлив провести с ним вечер. Он с восторгом заговорил о сегодняшнем празднике, который, без сомнения, войдет в историю. Княжна Джамбакуриан-Орбелиани призналась, что не запомнит таких туалетов. На графине Шуваловой больше драгоценностей, чем на Смоленской Божьей Матери. А как мило выразился Вивианы: «Il faut être ici ce soir pour comprendre ce qu’est l’empire russe!»[8] — Да! Такого вечера еще не бывало. Я очень жалею, мой друг, что вы не видели, как гости шли к столу. Это незабываемо! Впрочем, позвольте, позвольте!.. Барон засуетился, подбежал к двери, потом заглянул в другую. — Друг мой, я вас на минуту оставлю. Поручик был рад; он ничего так не хотел, как остаться одному. Но случилось неожиданное. В комнате появилась, неизвестно откуда, девушка лет пятнадцати, в простом, изящно сидевшем платьице. Она была бы совершенная красавица, если бы не слегка припухшая верхняя губа. — Так вы из Тамбовской губернии? — Так точно, сударыня. В лице у девушки мелькнуло веселье, а поручику показалось, что кто-то в соседней комнате тихонько хихикнул. — Но правда ли, что там много волков? Стало ясно, что это воспитанница одного из благородных институтов — Смольного или Екатерининского. Вероятно, дочь дворцового служащего. — Волки, конечно, есть, но не так много, как думают. — А вы тамбовские пряники ели? — Пряники бывают тульские, тамбовских нет. — Ах, да! Значит, и самовары тоже не тамбовские? — Совершенно верно, самовары тоже тульские. — И вы пьете из самовара? — Как же! Каждый день. Барышня была в восхищении. Теперь до поручика ясно долетели шепот и заглушенный смех. Мелькнули в зеркале еще два белых платья. Он насторожился. Похоже было, что какая-то веселая компания над ним потешается. — Я
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (36) »