39
Этнографическая группа поляков, живет в приморской части Польши, говорит на кашубских диалектах польского языка.
(обратно)
40
Теперь г. Тчев (ПНР).
(обратно)
41
Человеческая природа, человеческое достоинство (лат.).
(обратно)
42
Маркузе, Герберт (род. в 1898 г.) — немецко-американский философ и социолог, во многом определил идеологию левоэкстремистских элементов на Западе.
(обратно)
43
Теперь г. Любань (ПНР).
(обратно)
44
Популярный голливудский киноактер.
(обратно)
45
Нацистский генерал-фельдмаршал, один из самых верных Гитлеру вояк, в мае 1945 г., став главнокомандующим, пытался продолжать сопротивление в Чехословакии; в романе прототип Крингса.
(обратно)
46
«Гори, Товарный Склад, гори!» (англ.) Автор, очевидно, имеет в виду террористическую акцию экстремистов — поджог 22 мая 1967 г. универмага «Инновасьон» в Брюсселе; по поводу этой акции в Университете Западного Берлина были распространены листовки, в которых одобрялась эта варварская акция и содержался призыв учинить ее и в Западном Берлине. Кончалась листовка словами: «Гори, Товарный Склад, гори!» Под «Товарным Складом» подразумевалось «общество потребления».
(обратно)
47
Фирма во Франкфурте-на-Майне, существует с 1873 г., занимается обработкой драгоценных металлов.
(обратно)
48
Клуге, Курт (1886–1940) — немецкий писатель, писал романы, рассказы, пьесы.
(обратно)
49
Эрнст, Отто (1862–1926) — псевдоним немецкого писателя Отто Эрнста Шмидта; писал рассказы, эссе, пьесы. В 1901 г. вышла его сатирическая комедия «Флаксман как воспитатель», направленная против казарменной муштры в школах.
(обратно)
50
Готхельф, Иеремия (1797–1854) — швейцарский педагог и писатель. В 1837 г. вышел его роман «Горести и радости школьного учителя».
(обратно)
51
Раабе, Вильгельм (1831–1910) — один из крупнейших немецких прозаиков конца XIX — начала XX века.
(обратно)
52
Вихерт, Эрнест (1887–1950) — немецкий писатель, прозаик и поэт. Участвовал в антифашистском сопротивлении.
(обратно)
53
Биндинг, Рудольф (1867–1938) — пронацистски настроенный писатель, автор милитаристских, националистических книг.
(обратно)
54
Шихау, Фердинанд (1814–1896) — владелец машиностроительных заводов и верфей.
(обратно)
55
«Ульштайн-ферлаг» — одно из крупных западногерманских издательств.
(обратно)
56
Участники шествия проходят вперед три шага, а потом на два отскакивают назад.
(обратно)
57
Ничтожество (англ.).
(обратно)
58
Форстер, Георг (1754–1794) — немецкий просветитель и революционный демократ. Автор декретов 1793 г. о провозглашении Майнца республикой и присоединении его к революционной Франции.
(обратно)
59
Песталоцци, Иоганн Генрих (1746–1827) — швейцарский педагог-демократ; развил идею соединения обучения с производительным трудом.
(обратно)
60
Юй Гунь — герой древнекитайской мифологии, усмиритель потока. Один из его подвигов — пробитый в горе туннель «Ворота дракона». Кроме того, ему приписывается и разделение на три части одной из гор, мешавших течению реки Хуанхэ.
(обратно)
61
Имеется в виду 6-я армия Паулюса, разбитая советскими войсками под Сталинградом. «Зимняя помощь» и т. д. — лозунги нацистской пропаганды.
(обратно)
62
Любке, Генрих (1894–1972) — западногерманский политик, в 1959–1969 г. президент ФРГ. В годы второй мировой войны участвовал в создании лагерей смерти и «рабочих лагерей».
(обратно)
63
Орф, Карл (род. в 1895 г.) — известный композитор ФРГ, разработал систему детского музыкального воспитания.
(обратно)
64
Западноберлинская фирма, основана в 1937 г. Производит фармацевтические товары, а также гербициды.
(обратно)
65
Ведекинд, Франк (1864–1918) — немецкий писатель, поэт и драматург, писал сатирические стихи.
(обратно)
66
Песни-призывы (англ.).
(обратно)
67
Известная американская певица мексиканского происхождения.
(обратно)
68
«Будь у меня молот» (англ.) — молодежная песня протеста.
(обратно)
69
Букв.: «Власть — цветам» (англ.). Лозунг одной из групп молодежного движения в США в 60-х годах.
(обратно)
70
Дистервег, Адольф (1790–1866) — немецкий педагог-демократ.
(обратно)
71
Подсчет убитых и раненых прямо на поле боя (англ.).
(обратно)
72
Подпольное искусство (англ.) — один из видов контркультуры на Западе.
(обратно)
73
«Пенни Лейн»; «Любовь — вот что тебе нужно…» (англ.); «Вчера…» (англ.) — известные песни группы «Битлз».
(обратно)
74
Старая солдатская песня.
(обратно)
75
Брошюра-прокламация, написанная немецким писателем, революционером-демократом Георгом Бюхнером в 1834 г. Эпиграфом прокламации был лозунг «Мир хижинам, война дворцам!».
(обратно)
76
Гёте. Торквато Тассо. Перевод С. Соловьева.
(обратно)
77
Комитет общественного спасения (1793–1795) — один из комитетов французского Конвента. В период якобинской диктатуры фактически играл роль правительства.
(обратно)
78
Фотография кинозвезды (англ.).
(обратно)
79
Черт возьми, он как живой (англ.).
(обратно)
80
Имеется в виду заговор 20 июля 1944 г. — неудавшееся покушение на Гитлера полковника Штауффенберга.
(обратно)
81
Тартини, Джузеппе (1692–1770) — итальянский скрипач, композитор.
(обратно)
82
Бесстрастие (лат.).
(обратно)
83
Вобан, Себастьян Ле Претер де (1633–1707) — французский военный инженер, изложил научные основы фортификации, построил и перестроил 300 крепостей.
(обратно)
84
Sender «Freies Berlin» (нем.) — западноберлинская радиостанция «Свободный Берлин».
(обратно)
85
Телеочерк (англ.). Малькольм Икс — борец за права негритянского народа США, один из руководителей националистического движения «Черные мусульмане», убит в Нью-Йорке 21 февраля 1965 г.
(обратно)
86
Ведомство Бланка — прообраз будущего военного министерства в ФРГ.