Литвек - электронная библиотека >> Самуил Яковлевич Маршак и др. >> Сказки для детей >> Детская библиотека. Том 12 >> страница 47
замке сторожем.

Замок уже больше не замок, а Дворец детей. Там есть и комната для рисования, и театр кукол с Буратино, и кино, и пинг-понг, и множество всяких игр, Разумеется, там есть и самая лучшая, самая интересная и полезная для ребят игра — школа. Чиполлино и Вишенка сидят рядом на одной парте и учат арифметику, грамматику, географию, историю и все остальные предметы, которые надо хорошенько знать, чтобы защищаться от всяких плутов и угнетателей и держать их подальше от родной страны.


Детская библиотека. Том 12. Иллюстрация № 34
— Не забывай, дружок, — часто говорит старый Чиполлоне своему сыну Чиполлино, — негодяев на свете много, и те, кого мы выгнали, могут ещё вернуться.

Но я-то уверен, что они никогда больше не вернутся. Не вернётся и адвокат синьор Горошек, который поспешил скрыться, потому что у него было слишком много грехов на совести.

Говорят, он занимается своим ремеслом где-то в чужой стране. Конечно, и там ему не место, но хорошо, по крайней мере, что он убрался из нашей повести прежде чем она кончилась. По правде сказать, мне до смерти надоело возиться с этим цепким и вертлявым пройдохой.

Да, я забыл вам сказать, что старостой деревни стал мастер Виноградинка. Чтобы не ронять своего достоинства, он совершенно избавился от прежней привычки почёсывать затылок шилом. Только иногда, в самых серьёзных случаях жизни, он пускает в ход вместо шила остро отточенный карандаш, но это случается чрезвычайно редко.

Однажды утром жители деревни увидели на стенах своих домов надпись: «Да здравствует наш староста!»

Кума Тыквочка пустила по деревне слух, будто бы эти крупные буквы на стенах вывел ваксой сам мастер Виноградинка.

— Хорош староста! — говорила ворчливая кума. — Ходит по ночам и сам себе приветствия пишет.

Но это была явная напраслина. Все надписи на домах сделал Лук Порей, и не руками, а усами, которые он обмакнул в чернила. Да, да, Лук Порей. Я не боюсь открыть вам правду, потому что у вас усов нет и вы не станете по его примеру писать усами.

Ну вот, теперь наша история и в самом деле кончилась. Правда, есть ещё на свете другие замки и другие дармоеды, кроме принца Лимона и синьора Помидора, но и этих господ когда-нибудь выгонят, и в их парках будут играть дети.

Да будет так!

Детская библиотека. Том 12. Иллюстрация № 35

Самуил Маршак ТРИ ПЕСНИ

песня Чиполлино

Детская библиотека. Том 12. Иллюстрация № 36
Я — весёлый Чиполлино.
Вырос я в Италии —
Там, где зреют апельсины,
И лимоны, и маслины,
Фиги и так далее.
Но под синим небосклоном
Не маслиной, не лимоном —
Я родился луком.
Значит, деду Чиполлоне
Прихожусь я внуком.
У отца — детишек куча,
Шумная семья:
Чиполлетто, Чиполлучча,
Чиполлотто, Чиполлоччьо
И последний — я!
Все мы выросли на грядках.
Очень мы бедны.
Оттого у нас в заплатках
Куртки и штаны.
Господа в блестящих шляпах
Наш обходят двор.
Видно, луковый наш запах
Чересчур остёр.
А у бедных мы в почёте.
Нет на всей земле
Уголка, где не найдёте
Лука на столе!
По всему известна свету
Луковиц семья:
Чиполлучча, Чиполлетто,
Чиполлоччьо, Чиполлотто
И, конечно, я.
За высокою оградой
Зреет апельсин.
Ну, а мне оград не надо —
Я не дворянин.
Я — цыбуля, я — чиполла,
Огородный лук.
Я на грядке кончил школу
Луковых наук.
Но не век бедняге луку
Жить в гнезде родном.
Хоть горька была разлука,
Я покинул дом.
Я иду туда, где лучше, —
В дальние края.
До свиданья, Чиполлучча,
Чиполлетто, Чиполлотто,
Братья и друзья!

Песня синьора Помидора

Я — синьор
Помидор.
Красен я и пышен.
А служу я с давних пор
У помещиц — Вишен.
Хоть и смотрят свысока
Две графини Вишни
На меня, на толстяка, —
Я у них не лишний!
Каждый год я от жильцов —
Свёклы и салата,
От бобов и огурцов
Требую квартплаты.
Езжу к тыквам-беднякам
И к богатым дыням.
Первый грош беру я сам,
Два везу графиням.
А в имении у нас
Строгие порядки:
Тот, кто денег не припас,
Убирайся с грядки!
С каждым часом я расту,
Наливаясь соком,
Потому что на посту
Нахожусь высоком!
Я — не репа, не морковь —
Мелочь огородная.
У меня под кожей кровь
Очень благородная.
Я — холёный помидор
С кожею атласной
И вступать со мною в спор
Овощам опасно!
Детская библиотека. Том 12. Иллюстрация № 37

Песня сапожника

Детская библиотека. Том 12. Иллюстрация № 38
Я — сапожник удалой.
Беднякам Италии
Шью я толстою иглой
Топкие сандалии.
Я сижу за верстаком,
Песню напеваю
И в подмётки молотком
Гвоздики вбиваю.
Бью усердно молотком
По чужим штиблетам,
А хожу я босиком
И зимой и летом.
В мастерской моей чини
Рваные ботинки.
Станут новыми они,
Выйдя из починки!
Я — сапожник удалой.
Беднякам Италии
Шью я толстою иглой
Тонкие сандалии.
Детская библиотека. Том 12. Иллюстрация № 39