Литвек - электронная библиотека >> Александр Сергеевич Пушкин >> Поэзия и др. >> А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в 10 томах. Том 5 >> страница 109
н.   (Франц.)


Стр. 519 — Кензельва (правильно: quinze et le va — ставка в 16 раз более первоначальной, термин карточной игры).


Стр. 545 — Полное падение. (Франц.)


Стр. 548 — (Пусть юный возраст поет о любви). (Латин.)


ПРИМЕЧАНИЯ


Стр. 578 — Ничто так не враждебно точности суждения, как недостаточное различение.   Б ё р к.   (Англ.)


Стр. 584 — Я воздвиг памятник. (Латин.)


Стр. 584 — Но скажи мне: в дни нежных вздохов по каким признакам и как Амур допустил, чтобы вы узнали свои неясные желания? Данте. (Итал.)


Стр. 585 — И мне показалось, — не знаю, правда или нет, — что лицо покрылось краской нежности. Петрарка. (Итал.)


Стр. 590 — См. перевод к стр. 165.


Стр. 601 — См. перевод к стр. 359.


Стр. 603


Богатый торговец сукном. Сын его (поэт) влюблен в знатную девицу. Он бежит и становится оруженосцем в замке отца девицы, старого рыцаря. Молодая девушка им пренебрегает. Является брат с претендентом на ее руку. Унижение молодого человека. Брат прогоняет его по просьбе девушки.


Он приходит к суконщику. Гнев и увещания старого буржуа. Приходит брат Бертольд. Суконщик журит и его. Брата Бертольда хватают и сажают в тюрьму.


Бертольд в тюрьме занимается алхимией — он изобретает порох. — Бунт крестьян, возбужденный молодым поэтом. — Осада замка. Бертольд взрывает его. Рыцарь — воплощенная посредственность — убит пулей. Пьеса кончается размышлениями и появлением Фауста на хвосте дьявола (изобретение книгопечатания — своего рода артиллерии). (Франц.)


Стр. 608


Вельможа, виновный в государственной измене и присужденный к смерти, ждет в тюрьме дня своей казни и т. д.


Палач и его сын оба присутствуют при прощании знатного семейства. Дочь падает в обморок, молодой человек оказывает ей помощь.


Сцена эшафота.


Молодой человек возвращается к родителям, чтобы проклясть их и покинуть навсегда. Гнев старого палача.


Молодой человек поступает на службу к князю. Он выходит в люди.


Он делается рыцарем и т. д.


Он встречает на турнире дочь осужденного; и т. д.


Он получает ее руку; и т. д. (Франц.)


ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ



А. С. П у ш к и н,   Н. И. Гнедич, В. А. Жуковский, И. А. Крылов. Картина работы художника Г. Чернецова. Масло. 1832 г. Фронтиспис.


Автопортрет А. С. Пушкина. В рукописи первой главы «Евгения Онегина». Перо, чернила. 1823 г. ... 17


Автопортрет А. С. Пушкина. Ушаковский альбом. Перо, чернила. 1829 г. ... 187


Заглавный лист рукописи «Драматические сцены». Рисунок А. С. Пушкина. Перо, чернила. 1830 г. ... 329


«Каменный гость». Рисунок А. С. Пушкина в рукописи «Каменного гостя». Перо, чернила. 1830 г. ... 377


СОДЕРЖАНИЕ

В содержании указаны страницы: первая — текст, вторая — из ранних редакций и третья — примечания.



ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН


Глава первая ... 9 509 577

Глава вторая ... 36 514 581

Глава третья ... 55 520 584

Глава четвертая ... 78 526 586

Глава пятая ... 99 533 587

Глава шестая ... 119 535 588

Глава седьмая ... 140 538 588

Глава восьмая ... 165 544 589

Примечания к «Евгению Онегину» ... 192 — 590

Отрывки из путешествия Онегина ... 199 554 591

Десятая глава ... 209 — 592


ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ


Борис Годунов ... 217 563 596

Скупой рыцарь ... 331 — 599

Моцарт и Сальери ... 355 — 600

Каменный гость ... 369 567 601

Пир во время чумы ... 411 — 602

Русалка ... 423 569 602

Сцены из рыцарских времен ... 453 — 603


ОТРЫВКИ И НАБРОСКИ


I. Вадим ... 489 — 605

II. Скажи, какой судьбой ... 491 — 606

III. Насилу выехать решились из Москвы ... 493 — 607

IV. Перевод из К. Бонжура ... 495 — 607

V. Через неделю буду в Париже ... 497 — 608

VI. От этих знатных господ ... 501 — 608

VII. Папесса Иоанна ... 503 — 608

VIII. И ты тут был ... 505 — 609


Из ранних редакций ... 507—573


Примечания ... 575—613


Переводы иноязычных текстов ... 614—619


Перечень иллюстраций ... 620


Благодарим Вас за скачивание книги с бесплатной электронной библиотеки Lit-classic.com

Все книги автора

Примечания

1

Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, может мнимого. Из частного письма. (Франц.)

(обратно)

2

Будь здоров. (Латин.)

(обратно)

3

Безделье, праздность. (Итал.)

(обратно)

4

О, деревня! Гораций. (Латин.)

(обратно)

5

Она была девушка, она была влюблена. Мальфилатр. (Франц.)

(обратно)

6

Нравственность в природе вещей. Неккер. (Франц.)

(обратно)

7

— Что вы напишете на этих листках?

— Вся ваша Аннета. (Франц.)

(обратно)

8

В беловой рукописи вариант:


В глуши что делать в эго время?

Гулять? — Но голы все места,

Как лысое Сатурна темя

Иль крепостная нищета.

(обратно)

9

— Проснитесь, спящая красотка.

— Прекрасная Нина.

— Прекрасная Татьяна. (Франц.)

(обратно)

10

Там, где дни облачны и кратки, родится племя, которому умирать не больно. Петрарка. (Итал.)

(обратно)

11

Но времена иные. (Латин.)

(обратно)

12

Мой ангел! — «Пашенька!». (Франц.)

(обратно)

13

Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай. Байрон. (Англ.)

(обратно)

14

В беловой рукописи:


Но рок мне бросил взоры гнева

И вдаль занес. — Она за мной.

Как часто ласковая дева

Мне услаждала час ночной

(обратно)

15

В беловой рукописи:


Но дунул ветер, грянул гром

(обратно)

16

Благопристойности… (Франц.)

(обратно)

17

Вульгарно. (Англ.)

(обратно)

18

Разговор наедине. (Франц.)

(обратно)

19

И отлично. (Итал.)

(обратно)

20

«Благословенна», «мой кумир». (Итал.)

(обратно)

21

Все знали, что он употребляет белила; и я, совершенно этому не веривший, начал догадываться о том не только по улучшению цвета его лица или потому, что находил баночки из-под белил на его туалете, но потому, что, зайдя однажды утром к нему в комнату, я застал его за чисткой ногтей при помощи специальной щеточки; это занятие