н. (Франц.)
Стр. 519 — Кензельва (правильно: quinze et le va — ставка в 16 раз более первоначальной, термин карточной игры).
Стр. 545 — Полное падение. (Франц.)
Стр. 548 — (Пусть юный возраст поет о любви). (Латин.)
ПРИМЕЧАНИЯ
Стр. 578 — Ничто так не враждебно точности суждения, как недостаточное различение. Б ё р к. (Англ.)
Стр. 584 — Я воздвиг памятник. (Латин.)
Стр. 584 — Но скажи мне: в дни нежных вздохов по каким признакам и как Амур допустил, чтобы вы узнали свои неясные желания? Данте. (Итал.)
Стр. 585 — И мне показалось, — не знаю, правда или нет, — что лицо покрылось краской нежности. Петрарка. (Итал.)
Стр. 590 — См. перевод к стр. 165.
Стр. 601 — См. перевод к стр. 359.
Стр. 603
Богатый торговец сукном. Сын его (поэт) влюблен в знатную девицу. Он бежит и становится оруженосцем в замке отца девицы, старого рыцаря. Молодая девушка им пренебрегает. Является брат с претендентом на ее руку. Унижение молодого человека. Брат прогоняет его по просьбе девушки.
Он приходит к суконщику. Гнев и увещания старого буржуа. Приходит брат Бертольд. Суконщик журит и его. Брата Бертольда хватают и сажают в тюрьму.
Бертольд в тюрьме занимается алхимией — он изобретает порох. — Бунт крестьян, возбужденный молодым поэтом. — Осада замка. Бертольд взрывает его. Рыцарь — воплощенная посредственность — убит пулей. Пьеса кончается размышлениями и появлением Фауста на хвосте дьявола (изобретение книгопечатания — своего рода артиллерии). (Франц.)
Стр. 608
Вельможа, виновный в государственной измене и присужденный к смерти, ждет в тюрьме дня своей казни и т. д.
Палач и его сын оба присутствуют при прощании знатного семейства. Дочь падает в обморок, молодой человек оказывает ей помощь.
Сцена эшафота.
Молодой человек возвращается к родителям, чтобы проклясть их и покинуть навсегда. Гнев старого палача.
Молодой человек поступает на службу к князю. Он выходит в люди.
Он делается рыцарем и т. д.
Он встречает на турнире дочь осужденного; и т. д.
Он получает ее руку; и т. д. (Франц.)
Благодарим Вас за скачивание книги с бесплатной электронной библиотеки Lit-classic.com Все книги автора
В глуши что делать в эго время? Гулять? — Но голы все места, Как лысое Сатурна темя Иль крепостная нищета. (обратно)
Но рок мне бросил взоры гнева И вдаль занес. — Она за мной. Как часто ласковая дева Мне услаждала час ночной (обратно)
Но дунул ветер, грянул гром (обратно)
Стр. 519 — Кензельва (правильно: quinze et le va — ставка в 16 раз более первоначальной, термин карточной игры).
Стр. 545 — Полное падение. (Франц.)
Стр. 548 — (Пусть юный возраст поет о любви). (Латин.)
ПРИМЕЧАНИЯ
Стр. 578 — Ничто так не враждебно точности суждения, как недостаточное различение. Б ё р к. (Англ.)
Стр. 584 — Я воздвиг памятник. (Латин.)
Стр. 584 — Но скажи мне: в дни нежных вздохов по каким признакам и как Амур допустил, чтобы вы узнали свои неясные желания? Данте. (Итал.)
Стр. 585 — И мне показалось, — не знаю, правда или нет, — что лицо покрылось краской нежности. Петрарка. (Итал.)
Стр. 590 — См. перевод к стр. 165.
Стр. 601 — См. перевод к стр. 359.
Стр. 603
Богатый торговец сукном. Сын его (поэт) влюблен в знатную девицу. Он бежит и становится оруженосцем в замке отца девицы, старого рыцаря. Молодая девушка им пренебрегает. Является брат с претендентом на ее руку. Унижение молодого человека. Брат прогоняет его по просьбе девушки.
Он приходит к суконщику. Гнев и увещания старого буржуа. Приходит брат Бертольд. Суконщик журит и его. Брата Бертольда хватают и сажают в тюрьму.
Бертольд в тюрьме занимается алхимией — он изобретает порох. — Бунт крестьян, возбужденный молодым поэтом. — Осада замка. Бертольд взрывает его. Рыцарь — воплощенная посредственность — убит пулей. Пьеса кончается размышлениями и появлением Фауста на хвосте дьявола (изобретение книгопечатания — своего рода артиллерии). (Франц.)
Стр. 608
Вельможа, виновный в государственной измене и присужденный к смерти, ждет в тюрьме дня своей казни и т. д.
Палач и его сын оба присутствуют при прощании знатного семейства. Дочь падает в обморок, молодой человек оказывает ей помощь.
Сцена эшафота.
Молодой человек возвращается к родителям, чтобы проклясть их и покинуть навсегда. Гнев старого палача.
Молодой человек поступает на службу к князю. Он выходит в люди.
Он делается рыцарем и т. д.
Он встречает на турнире дочь осужденного; и т. д.
Он получает ее руку; и т. д. (Франц.)
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
А. С. П у ш к и н, Н. И. Гнедич, В. А. Жуковский, И. А. Крылов. Картина работы художника Г. Чернецова. Масло. 1832 г. Фронтиспис.
Автопортрет А. С. Пушкина. В рукописи первой главы «Евгения Онегина». Перо, чернила. 1823 г. ... 17
Автопортрет А. С. Пушкина. Ушаковский альбом. Перо, чернила. 1829 г. ... 187
Заглавный лист рукописи «Драматические сцены». Рисунок А. С. Пушкина. Перо, чернила. 1830 г. ... 329
«Каменный гость». Рисунок А. С. Пушкина в рукописи «Каменного гостя». Перо, чернила. 1830 г. ... 377
СОДЕРЖАНИЕ
В содержании указаны страницы: первая — текст, вторая — из ранних редакций и третья — примечания.
ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН
Глава первая ... 9 509 577 Глава вторая ... 36 514 581 Глава третья ... 55 520 584 Глава четвертая ... 78 526 586 Глава пятая ... 99 533 587 Глава шестая ... 119 535 588 Глава седьмая ... 140 538 588 Глава восьмая ... 165 544 589 Примечания к «Евгению Онегину» ... 192 — 590 Отрывки из путешествия Онегина ... 199 554 591 Десятая глава ... 209 — 592
ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Борис Годунов ... 217 563 596 Скупой рыцарь ... 331 — 599 Моцарт и Сальери ... 355 — 600 Каменный гость ... 369 567 601 Пир во время чумы ... 411 — 602 Русалка ... 423 569 602 Сцены из рыцарских времен ... 453 — 603
ОТРЫВКИ И НАБРОСКИ
I. Вадим ... 489 — 605 II. Скажи, какой судьбой ... 491 — 606 III. Насилу выехать решились из Москвы ... 493 — 607 IV. Перевод из К. Бонжура ... 495 — 607 V. Через неделю буду в Париже ... 497 — 608 VI. От этих знатных господ ... 501 — 608 VII. Папесса Иоанна ... 503 — 608 VIII. И ты тут был ... 505 — 609
Из ранних редакций ... 507—573
Примечания ... 575—613
Переводы иноязычных текстов ... 614—619
Перечень иллюстраций ... 620
Благодарим Вас за скачивание книги с бесплатной электронной библиотеки Lit-classic.com Все книги автора
Примечания
1
Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, может мнимого. Из частного письма. (Франц.) (обратно)2
Будь здоров. (Латин.) (обратно)3
Безделье, праздность. (Итал.) (обратно)4
О, деревня! Гораций. (Латин.) (обратно)5
Она была девушка, она была влюблена. Мальфилатр. (Франц.) (обратно)6
Нравственность в природе вещей. Неккер. (Франц.) (обратно)7
— Что вы напишете на этих листках? — Вся ваша Аннета. (Франц.) (обратно)8
В беловой рукописи вариант:В глуши что делать в эго время? Гулять? — Но голы все места, Как лысое Сатурна темя Иль крепостная нищета. (обратно)
9
— Проснитесь, спящая красотка. — Прекрасная Нина. — Прекрасная Татьяна. (Франц.) (обратно)10
Там, где дни облачны и кратки, родится племя, которому умирать не больно. Петрарка. (Итал.) (обратно)11
Но времена иные. (Латин.) (обратно)12
Мой ангел! — «Пашенька!». (Франц.) (обратно)13
Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай. Байрон. (Англ.) (обратно)14
В беловой рукописи:Но рок мне бросил взоры гнева И вдаль занес. — Она за мной. Как часто ласковая дева Мне услаждала час ночной (обратно)
15
В беловой рукописи:Но дунул ветер, грянул гром (обратно)