Литвек - электронная библиотека >> Луиза Пенни >> Полицейский детектив >> Большая расплата >> страница 112
смеемся, и Господь знает — есть много поводов для смеха. А еще есть минуты глубокого внутреннего мира и довольства.

Я никогда не встречала мужчины храбрее. Когда ему поставили диагноз, он рассказал мне и решил ни от кого не скрывать. Рассказать людям. Не спрятался от стыда. Не испугался осуждения, не побоялся, что его станут избегать, стесняться.

Майкл встретил свою деменцию с юмором и смирением. С благодарностью за то, что имеет. Он уже едва мог говорить, но улыбался все время, даже во сне. Он любит массаж, вкусно поесть и дружеские посиделки. И Бишопа, нашего золотого ретривера. И любит меня. Я вижу это каждый день.

Мы с Майклом встретили столько доброты с момента постановки диагноза. Мы и не подозревали, что её так много в мире. Мы увидели столько хорошего от друзей. От незнакомых людей. И конечно от коллег. От издателей, редакторов и журналистов. От продавцов книг и библиотекарей. И читателей.

Таких, как вы.

Вы же понимаете, что написание книги посреди всего вот этого не могло бы получиться без поддержки. Физической и эмоциональной.

Первая из числа людей, благодаря кому A Great Reckoning стал возможным, принявшая на свои плечи груз тяжкой ноши — мой ассистент и подруга, Лиз Десросьерс.

Честно, Лиз, не знаю, что бы я без тебя делала. Люблю тебя.

Спасибо твоему мужу, Дэлу, за то, что приходил на помощь, когда всё рушилось. Кирку и Вальтеру, нашим лучшим друзьям, опоре нашей жизни. Сколько раз вы поднимали мой дух и натурально поднимали Майкла, когда он падал? Крепкие спины, крепкие сердца.

Пэт и Тони, за неподдельное беспокойство и за то, что были рядом так много лет. И за заботу о Бишопе, когда это было необходимо! Спасибо Линде Лайалл, управляющей веб-сайтом, занимающейся корреспонденцией и делающей еще много всего.

Спасибо Эндрю Мартину, моему американскому издателю из Minotaur Books, сдвигавшему даты выхода книг и не торопившему меня с написанием. Или с выездом в тур. За понимание и любовь к его дружище Майклу. Спасибо, Энди. Спасибо, Хоуп Деллон, мой замечательный редактор, за настоящую дружбу и за то, что писала, просто чтобы посмотреть, что из этого получится. И за то, что A Great Reckoning получился лучше с ее правками.

Спасибо Саре Мельник, моему агенту по связям с общественностью, за то, что удержала весь мир снаружи и не настаивала, чтобы я поступало как-либо, если это не полезно Майклу и мне. Полю Хочмену, построившему виртуальное бистро на сайте Minotaur Books, по опыту знающему, чем мы живем.

Спасибо Джеми Бродхерсту в Канаде, за то, что был сначала другом, а уже потом коллегой.

Спасибо моим американским издателям, Little, Brown — и Девиду Шелли, и Люси Малагони.

Луизе Луазель из Flammarion Québec, за то, что отступила на шаг вперед.

Спасибо моему агенту Терезе Крис за начинание и завершение любой беседы упоминанием о Майкле.

Спасибо попечителям Майкла, Ким, Роуз и Даниелю. Без вас наша жизнь развалилась бы на части. Как нам с Майклом отблагодарить вас за вашу заботу и доброту? За принятие Майкла в качестве любимого брата, отца, друга. Благослови вас Господь.

Доктору Доминику Джаннанджело, всегда находящему для нас время, лично или по телефону. За то, что спокоен, умиротворяющ и сострадателен.

Тони Дуарте, Кену Прехогану и Хилари Бук. Хилари, кстати, давала консультации по некоторым правовым вопросам в A Great Reckoning. Спасибо, Хилари!

Невозможно упомянуть всех друзей и соседей, кто остается рядом с нами, но позвольте упомянуть хотя бы некоторых. Люси и Денни, Дэвид и Линда, Джоан, Коттон, Уайлдер, Черил, Деанна. Сестра Майкла Кэрол в Лондоне. Ричард Оливер. Розмари, Роки и Хонора. И наша прекрасная, волшебная новая деревенька Кноультон, Квебек. Merci, mes amis.

Сыновьям Майкла, Майклу и Виктору, звонившим и приезжавшим, как только позволяло время. И даже тогда, когда их отец уже не мог говорить им, что любит их, они видели в его глазах эту невысказанную любовь.

И моей семье, приезжавшим и писавшим мне Робу и Оди, Саре, Адаму, Ким, Мэри, Чарли и Рослин.

Каждый вечер, укладывая Майкла в кровать, я шепчу ему на ухо, что он прекрасный человек. Красивый, добрый и щедрый. Выдающийся, храбрый. Говорю, как горжусь, что я его жена. И что он в безопасности. И он любим.

И еще, за прошедший год, хочу поблагодарить людей, которых упомянула здесь и тех многих, кого не называла, Я пойду в гостиную и сяду за ноутбук. И попаду в дружескую компанию. Арман, Рейн-Мари, Клара, Мирна, Габри, Рут и прочие.

Я писала A Great Reckoning с миром в душе, пришедшим вместе с осознанием, что я тоже в безопасности и любима. И не одинока.

Noli timere, друзья мои.

Примечания

1

Игра слов — big duck/big dick.

(обратно)

2

Говядина по-бургундски.

(обратно)

3

Намек на кук-клукс-клан.

(обратно)

4

Игра слов — tart.

(обратно)

5

Игра слов — отвлекающий маневр.

(обратно)

6

Отсылка к «Моби Дику».

(обратно)

7

Жителям.

(обратно)

8

Наследие.

(обратно)

9

Ассоциация картографов Квебека.

(обратно)

10

A flight of butterflies.

(обратно)

11

A clowder of cats.

(обратно)

12

Sleuth (поиск) of bears.

(обратно)

13

Murder (убийство) of crows.

(обратно)

14

A crowd of faults.

(обратно)

15

Созвучно с In parentheses.

(обратно)

16

Идиома «водить за нос».

(обратно)

17

Перевод Виктора Топорова.

(обратно)